Изменить размер шрифта - +

     -  Хм,  крестник... - Граф Плугастель пошевелил бровями на узком лбу. -
Хм!
     В  это  время  люди,  узнав его супругу, обступили  группу,  и  наконец
посыпались вопросы, едва понятные в шуршанье  шелка  и  шарканье  подошв. Но
граф,   вспомнив   о   высокой   аудиенции,   избавил  путешественников   от
легкомысленной толпы и препроводил в приемный зал.



Глава II. Шенборнлуст

     Вообще-то Андре-Луи  сомневался в необходимости и  желательности своего
участия в этой аудиенции,  но  уступил вежливой  настойчивости  господина де
Керкадью. Он вошел следом за остальными в просторный светлый зал с колоннами
и  очень высокими окнами.  Бледный солнечный луч, пробившийся сквозь тяжелые
облака,  коснулся  яркого  узора  на толстом абиссинском  ковре, блеснул  на
богатой  позолоте  мебели  и  рассыпался  на  тысячу  искорок   в   огромной
хрустальной люстре, подвешенной к живописному потолку.
     В   позолоченном   кресле,  по  сторонам  которого  стояли   полукругом
придворные мужья и дамы,  сидел  краснолицый человек лет  тридцати с лишним,
одетый в  мышиного  цвета  бархат с  золотым шитьем,  с орденской  лентой на
груди.
     Граф де Прованс пока не превзошел тучностью своего брата, Людовика XVI,
но  и  сейчас  его  дородность   уже  внушала  уважение.  Без  сомнения,  он
унаследовал ее вместе с другими фамильными чертами - узким лбом, грушевидным
лицом  с  большим бурбоновским  носом  и безвольным  двойным  подбородком  и
пухлыми  губами  сластолюбца. Голубые  глаза  навыкате  влажно блестели  под
ровными дугами густых бровей. Весь его  облик говорил об осторожности  не от
большого ума и важности не от сознания собственного достоинства. Разглядывая
принца, Андре-Луи  безошибочно  угадал  в нем  тщеславного глупца  и глупого
упрямца.
     По правую руку от  его  высочества стояла  графиня де  Прованс  - тощая
особа в  синих  и белых шелках,  с какой-то  матерчатой  тыквой  на  голове.
Надменно-брезгливое   выражение   делало   ее   лицо,   и   так   обделенное
привлекательностью,  просто отталкивающим.  Слева от кресла  стояла  женщина
помоложе. Хотя назвать графиню де  Бальби  красавицей было тоже нелегко,  ее
ладная фигурка  и живое  лицо могли  объяснить,  почему  эта  дама  добилась
признания официальной любовницей его высочества.
     Господин де  Плугастель вывел свою супругу вперед.  Монсеньор  наклонил
напудренную  голову и с  печалью смертной  скуки в глазах  пробормотал слова
приветствия. Впрочем,  когда ему представили  мадмуазель де Керкадью, глазки
его загорелись, и, оценив ее свежесть и очарование, граф оживился.
     -  Мы рады  приветствовать  вас,  мадмуазель, -  изрек он, раздвинув  в
улыбке  пухлые губы. - Надеемся почаще видеть вас при дворе.
Быстрый переход