Изменить размер шрифта - +
Среди них - и  мой  крестный, господин де Керкадью,
который  получит обратно Гаврийяк. По его  настоянию я вынужден ждать, когда
это  свершится,  чтобы  выполнить  свою самую  заветную мечту - жениться  на
мадемуазель  де  Керкадью.  Теперь  вы  понимаете,  монсеньор,  насколько  я
заинтересован  в  способствовании делу  монархии.  Послужив  ему, я  послужу
собственным интересам, которые являются главным предметом моей заботы.
     Подобные речи не принято обращать принцам, а ни один  принц не придавал
своему высокому происхождению большего значения, чем граф д'Артуа.
     Когда он отвечал, его голос дрожал от холодной ярости.
     -  Я прекрасно понял вас, сударь. Ваши слова объяснили все то, что я до
сих  пор  считал  неясным  в  побуждениях  человека  с  вашей  биографией  и
взглядами, которые сами по себе не заслуживают доверия.
     Андре-Луи отвесил чопорный поклон.
     - Полагаю мне отказано. Могу ли я уйти?
     Господин д'Артуа надменно кивнул. Де Бац в ярости прищелкнул языком. Но
не успел он дать выход своему негодованию - что несомненно еще усугубило  бы
положение - как регент,  ко всеобщему удивлению, соблаговолил вмешаться. Его
обычно багровое лицо слегка побледнело.  Мясистая рука,  которую он вскинул,
призывая присутствующих к вниманию, заметно дрожала.
     - Ах, подождите! Подождите, господин Моро! Одну минуту, прошу вас.
     Брат воззрился  на  его  высочество  в гневном  изумлении.  Он  не  мог
поверить,  что   это  говорит   регент  Франции.  Мосье,  обыкновенно  столь
корректный,   столь  официальный,  исполненный   такого  величия,  настолько
щепетильный  в вопросах этикета,  что  даже здесь, в  этой бревенчатой избе,
надевал для аудиенций орденскую ленту Св. Духа и шпагу, казалось, совершенно
забылся. Иначе, как мог бы он обращаться так просительно к человеку, который
позволил себе держаться оскорбительно и вызывающе. Для господина д'Артуа это
было концом света. Нет, тут речь идет не о троне. Ради трона брат не стал бы
так унижаться.
     - Монсеньор! - воскликнул он с ужасом.
     Но все  величие,  казалось, оставило  регента. Он заговорил вкрадчивым,
примирительным тоном.
     -  Мы  должны быть  великодушны.  Мы  должны иметь в виду, что  услуги,
которые предлагает  нам господин  Моро,  потребуют  от него  исключительного
мужества. - Похоже, принц только сейчас начал осознавать это обстоятельство.
- С нашей стороны было бы  невеликодушно отвергать их или слишком пристально
вглядываться  в...  э...  соображения,   которыми   господин  Моро...   э...
руководствуется.
     - Вы так полагает? -  язвительно поинтересовался  господин д'Артуа. Его
брови сошлись у основания крупного бурбоновского носа.
     - Я так полагаю, - последовал отрывистый ответ, причем категоричный тон
ответа явно подразумевал желание говорившего напомнить, кто занимает трон, и
чья  воля,  стало  быть,  является священной. -  Я  лично  очень  благодарен
господину  Моро за  готовность служить нам, невзирая  на опасность,  которую
невозможно недооценить.
Быстрый переход