Недавний указ
предписывал каждому гражданину получить такое удостоверение.
- И вашу, гражданин, - с начальственной бесцеремонностью обратился
чиновник к Андре-Луи.
Обе карточки были в полном порядке. Их выдал владельцам Потье де Лилль,
секретарь секции, которому барон платил. Бурландо вернул их без
комментариев. Но подлинность документов не сбила с него спеси.
- Итак, граждане, что вы имеете сказать? Вы ведь не станете
прикидываться патриотами здесь, в этой роскошной квартирке?
Андре-Луи рассмеялся ему в лицо.
- Вы находитесь под властью распространенного заблуждения, мой друг,
будто грязь - доказательство патриотизма. Если бы это было так, вы стали бы
великим патриотом.
Бурландо опешил.
- Вот как! Вы смеете брать со мной подобный тон! Но мы еще разберемся в
ваших... делах. Мне донесли, что вы - агенты... иностранной державы.
- Ага! Несомненно, члены Австрийского комитета, - холодно ответил де
Бац. Он намекал на мнимую организацию, о существовании которой несколько
месяцев назад заявил представитель Шабо и стал всеобщим посмешищем.
- Ей-Богу, если вы хотите посмеяться надо мной, то лучше сначала
вспомните: хорошо смеется тот, кто смеется последним. Можете продолжать. И
все-таки, должен ли я донести на вас, или вы представите мне причину, по
которой не следует этого делать?
- А какая причина вас удовлетворила бы? - поинтересовался де Бац.
- Эти... встречи. Зачем, если не в целях заговора, вы их устраиваете?
- Я что, единственный в париже принимаю гостей?
- Гостей! Значит, гостей. Но они не простые гости. Они приходят слишком
часто и всегда в одно и то же время. Это одни и те же люди. Таковы мои
сведения, отрицать их бесполезно, и не трудитесь мне лгать.
Барон резко сменил тон.
- Вы воспользуетесь дверью, или мне вышвырнуть вас в окно?
На чиновника словно вылили ушат ледяной воды. Он отшатнулся, но, едва
оправившись, снова воинственно выпятил грудь.
- Черт побери! Проклятый аристократишка...
Барон широко распахнул дверь салона.
- Прочь отсюда, слизняк! Убирайся в свою навозную кучу! Марш!
- Святая гильотина! Посмотрим, что вы запоете, когда предстанете перед
комитетом, - произнес побагровевший муниципал, направляясь к выходу. Он шел
нарочито медленно, как будто спасая свою честь и гордость. - Мы еще
преподадим вам урок, проклятые изменники! Вы еще поплатитесь за свои
аристократические замашки. Меня зовут Бурландо! Вы еще вспомните это имя. -
И он убрался восвояси.
Хлопнула дверь на улицу. Андре-Луи улыбнулся, но во взгляде его
читалось неодобрение.
- Я бы предпочел обойтись с ним по-другому.
- Он заслужил куда большего. |