Изменить размер шрифта - +
Ты только-только закончил первые четырнадцать лет. Ты еще учишься.
   Он ждал, гадая, будет ли во-вторых столь же бессмысленным.
   — Во-вторых, не найдется ли у тебя баксика на чашечку кофе?
 
 
   
    ГЛАВА ТРЕТЬЯ
   
   На обратном пути, пролегающем по темным, обсаженным деревьями улицам жилого квартала, таившим теперь, казалось, угрозу вместо покоя, Роланд размышлял о природе добра и зла. Раньше он не слишком обременял себя размышлениями на подобную тему, но и такого вечера у него раньше тоже не случалось. Каким-то образом все ставила на место сказка о Свете и Тьме, рассказанная миссис Рут. Тряпичница, как и Ребекка, была реальна вне всяких сомнений. А Свет и Тьма, бродившие когда-то по миру? В конце концов в этом не меньше смысла, чем в любом мифе Творения. Миссис Рут не сказала, насколько быстро развивалась местная жизнь, так что и Дарвин сюда укладывается, и — тут сумка Ребекки стукнула его по бедру и он ощутил вес ножа — на ее стороне солидное доказательство.
   Заметив темное пятно на испорченном газоне, он взял Ребекку за руку и попытался направить на пустынную улицу.
   — Роланд, — вывернулась Ребекка, — по дороге ходить опасно!
   — А когда газон нападает, тоже опасно, — напомнил он.
   — Но мерзкая мысль ушла. — Ребекка медленно огляделась. — Я так думаю.
   — Давай-ка не будем рисковать, — предложил он. Ее это, кажется, не убедило, и он добавил: — Слишком многое от нас зависит.
   — Ах вот как. — Она немного подумала и предложила: — А можем мы вернуться на угол и перейти на другую сторону?
   — Да, конечно. — Можно было вернуться на Блур-стрит и поехать на метро, но он просто не хотел проходить мимо газона. — Веди, я за тобой.
   «И это, — подумал он, — итог сегодняшнего вечера».
   Верить во все случившееся не было нужды. Он по своему обыкновению принял все как есть и предоставил обстоятельствам полную свободу. С ним вряд ли случилась бы истерика даже в такой ситуации, когда любой нормальный человек мог бы сорваться. «Когда-нибудь, — думал он, сворачивая за Ребеккой на юг, — мне надо будет выработать в себе твердость».
   Разросшийся куст шиповника вознамерился это подтвердить, вцепившись в рукав его футболки. Роланд дернул руку, но куст держал.
   — Погоди, Ребекка, мне не хочется порвать… — Он обернулся и увидел маленького человечка неопределимого пола, вцепившегося ему в футболку двумя миниатюрными ручками, а коричнево-зеленые ножки его обхватили ветку. Человечек злобно ухмыльнулся, когда Роланд попытался вывернуться. Шиповник раскачивался, но тварь не отпускала.
   Ребекка строго глянула вверх.
   — Ты отпустишь его немедленно! — скомандовала она.
   Человечек высунул неожиданно розовый язык.
   — Этот человек — Бард, — предупредила она, — и если ты не перестанешь, он напишет песню про то, что ты делаешь с бабочками.
   Человечек смутился и выпустил. Его пальцы, как заметил Роланд, заканчивались загнутыми когтями почти такой же длины, что и пальцы. Человечек сделал пальцем неприличный жест, скользнул вниз по ветке и скрылся.
   — А что оно делает с бабочками? — спросил Роланд, когда они пошли дальше.
   — Не знаю, — пожала плечами Ребекка и посмотрела на него очень серьезно.
Быстрый переход