|
Подвергать еще одну дочь, совсем девочку, опасности – ну уж нет! Кроме того, Мария Тереса не могла ходить на вечерние мероприятия до своего quinceañera[67] в следующем году.
Бедная Мате плакала без остановки. В качестве утешения я предложила ей привезти с приема сувенир. В прошлый раз на вечеринке в отеле «Монтана» все гости получили в подарок бумажные веера с изображением Девы Марии с одной стороны и Хозяина с другой. Я все время просила Марию Тересу переворачивать веер, когда она обмахивалась им, сидя напротив. Веер то оборачивался Хозяином, сверлящим меня глазами, то милым личиком Девы Марии, на которое мне было невыносимо смотреть.
* * *
До приема оставалась неделя, и папе нужно было починить «Форд». Председатель местного филиала «Фермеры за Трухильо» просто не имел права прикатить к дому Хозяина на джипе. Мне это казалось вполне уместным, но, поскольку это я искорежила папину красавицу, я не имела права спорить.
Пока «Форд» был на ремонте в мастерской, я возила папу на прием к врачу в Сан-Франсиско. Как ни печально, но чем богаче он становился, тем сильнее ухудшалось его здоровье. Он слишком много пил, даже мне это было очевидно. Сердце у него было слабое, а из-за подагры он иногда с трудом передвигался.
Доктор Лавандьер назначил ему процедуры два раза в неделю. Я высаживала его, навещала Деде и Хаймито в их новом кафе-мороженом и забирала отца, когда выходило время.
Однажды утром папа велел мне ехать домой. Ему надо было уладить какие-то дела после приема. Позже его подбросит до дома Хаймито.
– Мы можем поехать все вместе, – предложила я. Отец отвел глаза, и я поняла, что́ у него на уме. За несколько дней до этого я доехала до желтого дома и обнаружила, что окна и двери заколочены. Ну конечно! Папа не расстался с той женщиной, а просто перевез ее в город.
Я сидела, глядя вперед, и не могла произнести ни слова.
Наконец он признался.
– Ты должна мне верить. Я езжу туда, только чтобы повидаться с детьми. У меня больше нет никаких отношений с их матерью.
Подождав, пока возмущение не уляжется внутри, я сказала:
– Мне нужно встретиться с ними. В конце концов, они мои сестры.
Его растрогало то, что я смягчилась. Он подался ко мне, но я не готова была обниматься.
– Я вернусь и заберу тебя.
Мы проехали по узким улочкам мимо рядов небольших приличных домов и остановились перед симпатичным бирюзовым домиком с крыльцом и наличниками, выкрашенными белой краской. Они были на крыльце и поджидали отца, все четыре девочки в одинаковых бледно-желтых клетчатых платьицах. Две старшие, должно быть, узнали меня, потому что, когда я вышла из машины, их лица посерьезнели.
Как только папа выбрался из «Форда», они бросились к нему и начали вытаскивать мятные конфеты у него из карманов. Видя, что они относятся к папе точно так же, как мы с сестрами, я почувствовала резкий укол ревности.
– Это моя взрослая дочка, Минерва, – представил он меня. Потом, кладя руку на голову каждой, он назвал их имена. Старшей, Маргарите, около десяти, между сестрами разница примерно в три года, вплоть до малышки с соской на грязной ленточке, повязанной вокруг шеи. Папа зашел в дом с конвертом, а я ждала на крыльце, задавая им вопросы, на которые они стеснялись отвечать.
Когда мы собирались уезжать, их мать выглянула из-за двери и посмотрела на меня. Я помахала ей, чтобы она вышла.
– Минерва Мирабаль, – сказала я, подавая руку.
Женщина опустила голову и пробормотала свое имя, Кармен как-то там. Я заметила на ее пальце дешевое детское колечко, из тех, что регулируются по размеру и продаются на каждом углу у торговцев сладостями. Мне было любопытно, пытается ли она выдать себя здесь, в одном из самых приятных районов Сан-Франсиско, за респектабельную замужнюю даму. |