Пускай даже свершается жизни тур,
Кружится в кольцах пыли, как Сатурн,
Но все творчество — сотворение сухих картин,
На которых всегда стоит подпись сухого солнца.
Слышалось, как мальчишки визгливо входят в столовую внизу, не слушаясь неуверенного лая старост. От шума у нее в голове застучало. О господи, надо ж такому добавиться к полнейшей некультурной дьявольской пустоте. Теперь начался шум и продлится до игр. Шум от всей души до обеденного времени. Шум до и после домашних уроков. Шум в дортуарах. Почему Виктор их крепче не держит в руках?
Послышались шаги Виктора, входившего в гостиную, шаги усталого мужчины. Фенелла в халате вышла навстречу. Он поцеловал ее в щеку, она ощутила пот у него на верхней губе. И лицо у него было покрыто потом.
— Рубашку перед ленчем смени, дорогой, — сказала она. — Эта промокла.
— Чертовски жарко было идти домой. По утрам не так плохо. Можно мне выпить? — И он рухнул в кресло.
Ибрагим слышал, что он пришел, и со стороны дальней кухни послышалось дребезжание стаканов и бутылок. Ибрагим вошел с подносом, улыбаясь хозяину, одетый в шелк — широченные рукава, широченные шаровары. Прядь волос спереди выкрашена в живой красный цвет.
— Ради бога, не старайся походить на Бутби, — сказал Краббе.
— Туан?
— Впрочем, риска никакого. Никто не назовет Бутби хорошеньким мальчиком.
— Сайя тидак менгерти, туан.
— Я говорю, мило выглядишь. Иту чантек, Ибрахим.
– Терима касен, туан. — Ибрагим вышел, расплывшись от удовольствия, виляя задом.
— Не надо бы его поощрять, — сказала Фенелла. — Я не возражаю против небольшой эксцентричности, но не хочется дойти до точки, когда люди будут смеяться над нами.
— Люди над нами смеются? Из-за Ибрагима? — Краббе выпил кружку лимонного сока с двойной порцией джина. — Надо нанять какого-нибудь древнего китайца с кислой физиономией, который в наше отсутствие выхлещет бренди? Я правильной процедуры не знаю. Лучше проконсультируюсь в окружном управлении.
— Ох, не будь идиотом. — Фенеллу еще била дрожь. После долгого сна со снотворным она всегда себя чувствовала обессилевшей и раздраженной. Лихорадка не проходила.
— Извини, дорогая. — Он поспешно вспомнил про свои обязанности перед ней, о заслуженной ею жалости. — Утро выдалось адское. Бутби мне на нервы подействовал.
Она не спросила, чем Бутби подействовал ему на нервы. Пошла на веранду, огромным полукругом бежавшую вокруг всего этажа.
— Кажется, вообще нет никакого воздуха, — пожаловалась она. Краббе смотрел, как она наклонилась над каменной балюстрадой, пытаясь глотнуть воздуха с зеленой лужайки внизу. Высокая, элегантная, в тонком цветном халате, с золотистыми волосами почти до плеч. Он поставил вновь налитый стакан и направился к ней. Обнял, чувствуя влагу сквозь тонкую материю халата.
— Лучше себя чувствуешь, дорогая?
— Я себя лучше почувствую через два с половиной года. Когда мы сможем уехать. Навсегда.
— Если действительно хочешь домой, я в любой момент смогу это устроить. Можешь там меня ждать.
…Непременно дождусь,
Снова на Мейда-Вейл[28] тебя встречу.
— Ох, не будь же все время таким бессердечным. — Она, дрожа, повернулась к нему. — По-моему, на самом деле тебе на мое самочувствие наплевать.
Разразился очередной небольшой тропический шторм. Очередная классическая колониальная ссора между туаном и мем. Краббе ничего не сказал.
— Я хочу, чтобы мы были вместе, — сказала она. — Мне даже в голову не приходит оставлять тебя тут одного. Я думала, ты ко мне так же относишься.
— Хорошо, дорогая. Но пока нам придется жить здесь. |