Изменить размер шрифта - +
Говорили, что этот человек показывает свою уникальную коллекцию только в качестве приманки, чтобы заманить намного более опасного вора. Вульф рисковал своей работой и безукоризненной репутацией, потому что верил в это или потому что доверял решениям Макса. Даже Джаред, несмотря на лютую ярость, что он испытывал к криминальной жизни брата, похоже, не сомневался, что Куин не посягнет на коллекцию Баннистера.

И Морган считала так же. С того момента, как ей сказали, что он сотрудничает с Интерполом в попытке схватить другого, более опасного вора, она не сомневалась в том, что он здесь делает, даже если она была не уверена в его мотивах.

Но теперь, глядя, как он смотрел на Огненный бриллиант, она почувствовала в горле ком, а руки резко похолодели. Его лицо было неподвижно, а в глазах — какое-то странное намерение, и она не могла не задаться вопросом…

Может, загадочный Куин дурачит их всех?

Глубоко вздохнув и прикрывшись папкой как щитом, она медленно направилась к нему. Очевидно он знал, что за ним наблюдают, так как рассеянно заговорил, как только она приблизилась к нему.

— Привет, Моргана. Ты знаешь историю?

— Огненного? — она была довольна своим спокойным голосом. — Нет, не очень, если не принимать во внимание, что он, наверное, проклят. Моя главная задача — администрирование, ведь я — куратор выставки. Конечно, я знаю всю информацию об экземпляре, например, вес в каратах и вид каждого камня. Но я не верю в проклятия, да и вообще, драгоценные камни никогда не были моим увлечением.

— Значит, как археолог, ты предпочитаешь реликвии? Осколки керамики и полезные ископаемые?

— Что-то вроде этого.

Вдруг он повернул голову и улыбнулся ей:

— А я думал, что бриллианты — лучшие друзья девушек.

— Не этой девушки. Если честно, я их даже не люблю. Рубины — да, сапфиры и изумруды — определенно. Но не бриллианты, даже если они цветные.

— Слишком жёсткие? Или слишком холодные? — он казался искренне заинтересованным.

— Я не знаю, почему, да и не задумывалась никогда об этом, — она сменила тему. — Как долго ты здесь?

— Пару минут, — он критичным взглядом огляделся вокруг себя. — Дизайн выставки отличный. Мои комплименты.

— Считаешь себя знатоком?

— За многие годы я довольно близко изучил ряд драгоценных экспонатов, — напомнил он скромно.

А также некоторые из них умело своровал. Морган вздохнула:

— Мда. Ну, я не могу взять всю работу на себя одну. Мы с Максом проектировали расположение, а Вульф и Шторм распоряжаются системой безопасности, и еще Дани — она помогала с освещением и отображением углов, — она остановилась, а затем добавила. — Я знаю, что ты встречал Шторм. Она сказала, что Вульф познакомил вас вчера вечером. А Джарел представил тебе Дани?

До того как он успел ответить, спокойный и вежливый голос по громкой связи объявил о закрытии музея через 15 минут. Куин подождал конца объявления, прежде чем кивнуть в ответ.

— Да. Если быть точным, прямо перед тем, как они поженились прошлым воскресеньем. Я надеюсь, на этот раз им больше повезет.

— Тогда ты не знал ее. Когда они были женаты в прошлый раз.

Куин полностью повернулся, чтобы стоять к ней лицо к лицу. Он слегка улыбался, но в приглушенном свете выставки его зеленые глаза казались закрытыми.

— Нет. Десять лет назад я заканчивал колледж здесь, в Штатах.

— А я задавалась вопросом, почему у тебя почти нет акцента, — прокомментировала Морган.

И затем, так как он казался согласным предоставить немного информации о его прошлом, она сказала:

— Я полагаю, с тех пор ты держался на расстоянии от Джареда.

Быстрый переход