|
– Примеч. автора.
529
Эта метафора могла побудить тибетцев к созданию молельного колеса, состоящего из вращающихся вокруг оси и заполненных свитками с заклинаниями цилиндров. Некоторые из этих колес ручные, другие напоминают большие мельницы, движимые водой или ветром. – Примеч. автора.
530
«Буддизм по древним палийским текстам» (нем.).
531
«Религия Будды» (нем.).
532
«Китайские жизнеописания Будды» (фр.).
533
Рис Дэвидс предписывает не употреблять это выражение, введенное Бюрну, но его использование в данной фразе все же более оправдано, чем Великое Путешествие или Великая Связь, о которые читатель непременно бы споткнулся. – Примеч. автора.
534
Приди, взгляни, как сетует твой Рим (ит.; перевод М. Лозинского).
535
Мастерская народов (лат.).
536
«Новая жизнь» (ит.).
537
В словаре Испанской королевской академии сказано: «Сага (от нем. Sage, легенда), жен. Любая из поэтических легенд, по большей части вошедших в один из двух сборников первоначальных героических и мифологических преданий древней Скандинавии, называемых Эддами». В этом напластовании что ни слово, то ошибка. «Сага» происходит от исландского «Segja», а не от Sage, которое в средневековом немецком вовсе не означало легенды; саги, далее, – это повествования в прозе, а не поэтические легенды; и наконец, ни «в одном из Эдд» (это слово – женского рода) их нет. Самые древние песни Эдды относятся к IX веку, древнейшие саги – к XI. – Примеч. автора.
538
Перевод О. Смирницкой под ред. М. Стеблина-Каменского.
539
«Английская литература, эпоха Средневековья» (англ.).
540
«Эпос и ромам» (англ.).
541
Перевод А. Лосева.
542
«Священные книги Востока» (англ.).
543
В книге «Нирвана» такую же историю рассказывают о Будде. – Примеч. автора.
544
С осанкой отдыхающего льва (ит.).
545
Герберт Уэллс аналогичным образом полагал, что «Книга Иова», произведение с сомнительной датировкой, основана на диалогах Платона. – Примеч. автора.
546
Я следую тексту Хакмана «Chinesische Philosophie» («Китайская философия» (нем.), 1927, с. 257 и 269). – Примеч. автора.
547
Я вижу здесь иронический намек на судьбу самого Флобера. – Примеч. автора.
548
Перевод М. Вахтеровой.
549
«Жив-Человек» (англ.).
550
Опровержение всех философов (лат.).
551
«Основные начала» (англ.).
552
Скептик Агриппа ссылается на то, что всякое основание требует, в свою очередь, собственного основания, и так до бесконечности. – Примеч. автора.
553
«Великое искусство» (лат.).
554
«Свод глупостей» (фр.).
555
Его оборотная сторона – «классическая» доктрина романтика Эдгара По, низведшего труд поэта до интеллектуального упражнения. – Примеч. автора.
556
«Освобожденный Иерусалим» (ит.).
557
«Завоеванный Иерусалим» (ит. |