Изменить размер шрифта - +
Несообразное зрелище старой женщины, бегущей ко
мне, заставило меня улыбнуться. Когда она приблизилась, я на
мгновение  засомневался. Каким-то образом она двигалась  так
проворно, что вообще не походила на мать Паблито.
     - Боже мой, вот так сюрприз! - воскликнула она.
     - Донья Соледад? - спросил я недоверчиво.
     - Ты не узнаешь меня? - ответила она, смеясь.
     Я  сделал  какие-то глупые замечания о ее  удивительной
живости.
     - Почему ты всегда смотришь на меня, как на беспомощную
старую  женщину? - спросила она, глядя на меня насмешливо  и
вызывающе.
     Она  прямо  обвиняла меня в том, что я дал ей  прозвище
"миссис  пирамида". Я вспомнил, что однажды сказал  Нестору,
что  по  форме она напоминает мне пирамиду. У нее был  очень
широкий  и  массивный зад и маленькая остроконечная  голова.
Длинные платья, носимые ею, усиливали этот эффект.
     -  Посмотри  на  меня,  - сказала она, -  похожа  я  на
пирамиду?
     Она  улыбнулась, но ее глаза заставили меня чувствовать
себя  неудобно. Я попытался отшутиться, но она оборвала меня
и  заставила признаться, что я никогда не имел ничего такого
ввиду,  и что, как бы это ни было, она в данный момент  была
такой  худощавой,  что  ее форма не имела  ничего  общего  с
пирамидой.
     -  Что случилось с тобой, донья Соледад, - спросил я,  -
ты преображена.
     - Ты сам сказал это, - ответила она мгновенно, - я была
преображена.  Я  выразился фигурально. Однако  в  результате
более  тщательного  рассмотрения я должен был признать,  что
метафора  здесь неуместна. Она действительно была измененной
личностью.  Я  внезапно   почувствовал  сухой  металлический
привкус во рту. Я был испуган.
     Она  уперла  свои  кулаки  в  бедра  и  стояла,  слегка
расставив  ноги  врозь, глядя мне в лицо. Она была  одета  в
светло-зеленую  юбку и беленькую блузку. Ее юбка короче тех,
что  она  обычно  носила.  Я не мог  видеть  ее  волос.  Она
подвязала  их  толстой  лентой наподобие тюрбана.  Она  была
босая  и  ритмично  постукивала своими  большими  ногами  по
земле,  улыбаясь с чистосердечием юной девушки. Я никогда не
видел никого, кто распространял бы вокруг себя столько силы,
сколько  она.  Я  заметил   странный   блеск  в  ее  глазах,
волнующий,  но  не  пугающий. Я подумал,  что  я,  наверное,
никогда  не изучал ее внешности внимательно. Среди прочего я
чувствовал  себя виноватым в том, что поверхностно относился
ко  многим людям в течение лет, проведенных с доном  Хуаном.
Сила  его  личности  делала  всех   других  людей  серыми  и
незначительными.
     Я  сказал ей, что никогда не представлял себе, что  она
может  иметь  такую  колоссальную жизненную  силу,  что  моя
невнимательность  тому виной, что я не знал ее на самом деле
и что я, несомненно, исправлю это в будущем.
Быстрый переход