Изменить размер шрифта - +

     Она  подошла  ко мне ближе. Она улыбнулась  и  положила
правую руку на мое левое предплечье, мягко схватив его.
     - Непременно, - прошептала она мне на ухо.
     Ее  улыбка  застыла и глаза остекленели. Она  была  так
близко от меня, что я ощущал прикосновение ее грудей к моему
левому  плечу.  Мое неудобство возросло, когда  я  попытался
убедить  себя,  что  не было никаких причин для  тревоги.  Я
повторял  себе  снова  и  снова, что  я  в  действительности
никогда  не  знал  матери  Паблито и  что,  несмотря  на  ее
странное  поведение, оно, по-видимому, было обычным для нее.
Но  какая-то испуганная часть меня знала, что это были  лишь
успокоительные   мысли,   не   имеющие   ничего   общего   с
действительностью,  потому  что  независимо от того,  как  я
приукрасил  ее  личность,  я в  действительности  не  только
помнил  ее  очень  хорошо, но и знал ее так же  хорошо.  Она
представляла  для меня архетип матери; я думал, что ей  было
лет  под  шестьдесят  или  даже больше.  Ее  слабые  мускулы
двигали  ее массивное тело с трудом. В ее волосах было много
седины.  Она  была,  насколько  я   помнил  ее,  грустной  и
печальной  женщиной  с  мягкими и  красивыми  чертами  лица,
преданной  и  страдающей  матерью, вечно занятой  на  кухне,
вечно  усталой.  Я  также   помнил   ее   как  очень  добрую
бескорыстную  женщину  и  очень робкую -  вплоть  до  полной
подчиненности  любому,  кому случалось быть около  нее.  Вот
такое  представление было у меня о ней, подкрепленное годами
случайных  контактов. В тот день, к моему ужасу, было что-то
другое.  Женщина, лицом к лицу с которой я стоял, вообще  не
укладывалась  в представление, которое у меня было о  матери
Паблито,  и  тем не менее, она была той же самой  личностью,
более  стройной и более сильной, выглядевшей на двадцать лет
моложе,  чем  в  последний раз, когда я ее видел.  Я  ощутил
дрожь в своем теле.
     Она  сделала пару шагов передо мной и обратилась ко мне
лицом: "дай мне посмотреть на тебя, - сказала она, - Нагваль
сказал нам, что ты дьявол."
     Тут я вспомнил, что все они - Паблито, его мать, сестры
и  Нестор, казалось, никогда не хотели произносить имя  дона
Хуана  и  называли  его Нагваль, и это  выражение  я  привык
употреблять и сам, разговаривая с ними.
     Она  смело  положила руки мне на плечи -  нечто  такое,
чего  она  раньше никогда не делала. Мое тело напряглось.  Я
действительно  не знал, что сказать. Наступила долгая пауза,
которая  позволила  мне  критически  взглянуть  на  себя  со
стороны.  Ее  появление и поведение испугало меня  до  такой
степени, что я забыл спросить о Паблито и Несторе.
     -  Скажи  мне,  где Паблито? - спросил я  ее,  внезапно
ощутив опасение.
Быстрый переход