Угрозой мог стать любой предмет, который вызывал у лошади страшные воспоминания.
— Малыш, думаю, тебе лучше пока держаться в стороне, — сказал Джон, показав на изгородь.
Фил вздохнул, выполнил указание, уселся на верхнюю жердь и стал следить за Джоном. Сначала жеребец дичился и пятился, но постепенно привык к тому, что веревка не причиняет ему вреда, и просто ждал, когда Джон снова подтянет корд к себе.
— Теперь твоя очередь.
— Я не знаю, как он ко мне относится. Еще укусит…
— Если будешь его бояться, то никогда не сможешь на нем ездить, — сказал Джон. — Животные чувствуют чужой страх куда острее, чем люди.
— Ничего я не боюсь!
— Тогда докажи.
Джон повесил корд на изгородь и пошел к Бесту. Когда конь осторожно посмотрел на него, Джон прошел мимо и направился к сараю. Услышав за собой стук копыт, он улыбнулся. Нет, проведенная работа не пошла насмарку.
По крайней мере, с лошадью.
Судя по тому, что Делла еще не пришла, поручиться за успех своей работы с женщиной он не мог.
Джон столкнулся с Деллой у крыльца дома.
— Вот ваша палка, — сказал он. Его тон был дружелюбным. В отличие от выражения лица.
— Спасибо. — Делла взяла трость. — Я у вас в долгу.
— Были слишком заняты, чтобы присоединиться к нам с самого утра?
— Вы правы. — Она крепко стиснула серебряную ручку в виде лошади. — К несчастью, мы поспорили с бабушкой и я не смогла прийти раньше.
— Рассказали ей?
— Вы убедили меня, что она имеет право знать, — пожала плечами Делла. — Неизвестно, что будет дальше. Бабушка очень наблюдательна, а лишняя пара глаз не помешает.
— Еще лучше было бы несколько пар глаз. Официальных лиц.
— Никакой полиции!
Да, спорить с бабушкой потруднее, чем с Джоном. Честно говоря, Делла не уверена, что Тереза не позвонит своему старому другу, шерифу Джереми Карнеги.
— Сегодня утром я нашел не только вашу палку, — сказал Джон. — Человек, который пытался убить вас, пользовался не пулями. — Джон показал ей пластиковую сумку, в которой лежала усыпляющая стрела.
— Тогда выходит, что он вовсе не пытался убить меня.
— Вы так думаете?
Если стрела может усыпить крупное животное…
— Да, вы правы. — У Деллы внезапно свело живот. — Усыпить до смерти. Кому это могло прийти в голову?
— Тому, кто работает с лошадьми. Не профессиональному убийце. И даже не талантливому любителю.
— Не понимаю. Что вы хотите сказать?
— Что этот человек грязно работает. И оставляет следы.
— Тогда, может, нам повезет.
— Только если он будет так же беспечен… Похоже, вы кое о чем не подумали. А вдруг опасность грозит не только вам?
— С Бестом все будет в порядке. На конюшне стоит новая система безопасности, код сменили, а Фил решил спать у его стойла каждую ночь.
— Я не про Беста. Что будет с вашей бабушкой? Или с сестрой?
Делла похолодела.
— Они ничего не знают. С ними никто не ссорился.
— Для убийцы или шантажиста это не имеет значения.
Это не приходило ей в голову.
— Если так, я попробую отослать их отсюда под любым предлогом. Но с бабушкой едва ли что-нибудь получится. Ферма — ее дом, и она никуда не уедет. Во всяком случае, пока Грин-Грейндж принадлежит нам. А Шарон… — Делла знала, что после вчерашнего разговора сестра сочтет это предательством. Но что важнее — чувства сестры или ее безопасность? — Думаю, я смогу отправить Шарон под защиту матери. |