Насколько я
поняла, там уже целая _к_у_ч_а_ народу. И у всех по телефону голоса такие
в_е_с_е_л_ы_е.
- Ты сказала, что говорила с миссис Феддер. Она-то что тебе сказала?
- спросил лейтенант.
Невестина подружка довольно загадочно покачала головой:
- Она изумительна! Боже, какая женщина! Говорила совершенно спокойным
голосом. Насколько я поняла по ее словам, этот самый Симор обещал
посоветоваться с психоаналитиком, чтобы как-то выправиться. - Она снова
пожала плечами: - Кто его знает? Может, все и утрясется. Я слишком
обалдела, не могу думать. - Она смотрела на мужа: - Пойдем отсюда. Где
твоя шапчонка?
Не успел я опомниться как невестина подружка, лейтенанта и миссис
Силсберн гуськом пошли к выходу, а я, хозяин дома, замыкал шествие. Я уже
сильно пошатывался, но никто не обернулся, а потому они и не заметили, в
каком я состоянии.
Я услыхал, как миссис Силсберн спросила невестину подружку:
- Вы заедете туда?
- Право, не знаю, - услышал я ответ, - если и заедем, так только на
минуту.
Лейтенант вызвал лифт, и все трое, как каменные, уставились на шкалу
указателя. Казалось, слова стали лишними. Я стоял в дверях квартиры, в
нескольких шагах от лифта, бессмысленно глядя вперед. Дверцы лифта
открылись, я громко сказал "до свидания", и все трое разом повернули
головы. "До свидания! До свидания! " - проговорили они, а невестина
подружка крикнула: "Спасибо за угощенье! " - и дверца захлопнулась.
Неверными шагами я возвратился в свою квартиру, пытаясь на ходу
расстегнуть куртку или как-нибудь стянуть ее.
Мое возвращение в комнату восторженно приветствовал единственный
оставшийся гость - я совсем забыл про него. Когда я вошел, он поднял мне
навстречу до краев налитый стакан. Более того, он буквально помавал
стаканом, кивая при этом головой в мою сторону и ухмыляясь, словно наконец
наступил тот долгожданный счастливейший миг, по которому мы с ним так
стосковались. Я никак не мог ответствовать ему такой же улыбкой. Однако
помню, что я его похлопал по плечу Потом я тяжело опустился на кушетку
прямо против него, и мне наконец удалось расстегнуть куртку.
- А вас есть дом? - спросил я его. - Кто за вами ухаживает? Голуби в
парке, что ли?
В ответ на столь провокационные вопросы мой гость снова с
необыкновенным пылом поднял в мою честь стакан, держа его так, словно это
была пивная кружка. Я закрыл глаза и лег на кушетку, задрав ноги и
вытянувшись. Но от этого комната закружилась каруселью. Я снова сел,
рывком опустив ноги на пол, и от резкого движения чуть не потерял
равновесия, пришлось схватиться за столик, чтобы не упасть, Минуту-другую
я сидел, согнувшись, закрыв глаза. Потом, не вставая, потянулся к кувшину
и налил стакан расплескивая питье с кубиками льда по столу и по полу. |