Не мешало бы поразмыслить, почему на эту ответственную должность
выбрали именно меня. Насколько я понял, неизвестный пожилой деятель,
распорядившийся мною таким образом, не имел ни малейшего понятия о том,
что я брат жениха. Поэтому логика подсказывает, что выбрали меня по
другим, гораздо менее лирическим причинам. Шел сорок второй год. Мне было
двадцать три года, я только что попал в армию. Убежден, что лишь мой
возраст, военная форма и тускло-защитная аура несомненной услужливости,
исходившая от меня, рассеяли все сомнения в моей полной пригодности для
роли швейцара.
Но я был не только двадцатитрехлетним юнцом, но и сильно отстал для
своих лет. Помню, что, подсаживая людей в машины, ч не проявлял даже самой
элементарной ловкости. Напротив, я проделывал это с какой-то притворной
школьнической старательностью, создавая видимость выполнения важного
долга. Честно говоря, я уже через несколько минут отлично понял, что
приходится иметь дело с поколением гораздо более старшим, хорошо упитанным
и низкорослым, и моя роль поддерживателя под локоток и закрывателя дверей
свелась к чисто показным проявлениям дутой мощи. Я вел себя как
исключительно светский, полный обаяния юных великан, одержимый кашлем.
Но страшная духота, мягко говоря, угнетала меня, и никакая награда за
мои старания не маячила впереди. И хотя толпа "ближайших родственников"
едва только начинала редеть, я вдруг втиснулся в одну из свежезагруженных
машин, уже трогавшуюся со стоянки. При этом я с громким стуком (как видно,
в наказание) ударился головой о крышу. Среди пассажиров машины оказалась
та самая шептунья, Элен Силсберн, которая тут же стала выражать мне свое
неограниченное сочувствие. Грохот удара, очевидно, разнесся по всей
машине. Но в двадцать три года я принадлежал к тому сорту молодых людей,
которые, претерпев на людях увечье, кроме разбитого черепа, издают лишь
глухой, нечеловеческий смешок.
Машина пошла на запад и словно въехала прямо в раскаленную печь
предзакатного неба. Так она проехала два квартала, до Мэдисон-авеню, и
резко повернула на север. Мне казалось, что только необычная ловкость
какого-то безвестного, но опытного водителя спасла нас от гибели в
раскаленном солнечном горне.
Первые четыре или пять кварталов по Мэдисон-авеню на север мы
проехали под обычный обмен фразами, вроде: "Я вас не очень стесняю? ", или:
"Никогда в жизни не видала такой жары! " Дама, никогда в жизни не видавшая
такой жары, оказалась, как я подслушал, еще стоя у обочины, невестиной
подружкой. Это была мощная особа, лет двадцати четырех или пяти, в розовом
шелковом платье, с венком искусственных незабудок на голове. В ней явно
чувствовалось нечто атлетическое, словно год или два назад она сдала
экзамен в колледже на инструктора по физическому воспитанию. Даже букет
гардений, лежавший у нее на коленях, походил на опавший волейбольный мяч.
Она сидела сзади, зажатая между своим мужем и крошечным старичком во фраке
и цилиндре, с незажженной гаванской сигаретой светлого табака в руке. |