Изменить размер шрифта - +

     Не мешало бы поразмыслить, почему  на  эту  ответственную  должность
выбрали именно меня. Насколько  я  понял, неизвестный  пожилой  деятель,
распорядившийся мною таким образом, не имел ни малейшего  понятия  о  том,
что я брат жениха. Поэтому  логика  подсказывает, что  выбрали  меня  по
другим, гораздо менее лирическим причинам. Шел сорок второй год. Мне  было
двадцать три года, я только что попал  в  армию. Убежден, что  лишь  мой
возраст, военная форма и тускло-защитная  аура  несомненной  услужливости,
исходившая от меня, рассеяли все сомнения в моей  полной  пригодности  для
роли швейцара.
     Но я был не только двадцатитрехлетним юнцом, но и сильно  отстал  для
своих лет. Помню, что, подсаживая людей в машины, ч не проявлял даже самой
элементарной ловкости. Напротив, я проделывал это  с  какой-то  притворной
школьнической  старательностью, создавая  видимость  выполнения   важного
долга. Честно говоря, я уже  через  несколько  минут  отлично  понял, что
приходится иметь дело с поколением гораздо более старшим, хорошо упитанным
и низкорослым, и моя роль поддерживателя под локоток и закрывателя  дверей
свелась  к  чисто  показным  проявлениям  дутой  мощи. Я  вел  себя   как
исключительно светский, полный обаяния юных великан, одержимый кашлем.
     Но страшная духота, мягко говоря, угнетала меня, и никакая награда за
мои старания не маячила впереди. И хотя  толпа  "ближайших  родственников"
едва только начинала редеть, я вдруг втиснулся в одну из  свежезагруженных
машин, уже трогавшуюся со стоянки. При этом я с громким стуком (как видно,
в наказание) ударился головой о крышу. Среди пассажиров  машины  оказалась
та самая шептунья, Элен Силсберн, которая тут же стала выражать  мне  свое
неограниченное  сочувствие. Грохот  удара, очевидно, разнесся  по  всей
машине. Но в двадцать три года я принадлежал к тому сорту  молодых  людей,
которые, претерпев на людях увечье, кроме разбитого  черепа, издают  лишь
глухой, нечеловеческий смешок.
     Машина пошла на запад и  словно  въехала  прямо  в  раскаленную  печь
предзакатного неба. Так она проехала два  квартала, до  Мэдисон-авеню, и
резко повернула на север. Мне  казалось, что  только  необычная  ловкость
какого-то безвестного, но  опытного  водителя  спасла  нас  от  гибели  в
раскаленном солнечном горне.
     Первые четыре  или  пять  кварталов  по  Мэдисон-авеню  на  север  мы
проехали под обычный обмен фразами, вроде: "Я вас не очень стесняю? ", или:
"Никогда в жизни не видала такой жары! " Дама, никогда в жизни не  видавшая
такой жары, оказалась, как я подслушал, еще  стоя  у  обочины, невестиной
подружкой. Это была мощная особа, лет двадцати четырех или пяти, в розовом
шелковом платье, с венком искусственных незабудок на голове. В  ней  явно
чувствовалось нечто атлетическое, словно  год  или  два  назад  она  сдала
экзамен в колледже на инструктора по физическому  воспитанию. Даже  букет
гардений, лежавший у нее на коленях, походил на опавший волейбольный  мяч.
Она сидела сзади, зажатая между своим мужем и крошечным старичком во фраке
и цилиндре, с незажженной гаванской  сигаретой  светлого  табака  в  руке.
Быстрый переход