Даже букет
гардений, лежавший у нее на коленях, походил на опавший волейбольный мяч.
Она сидела сзади, зажатая между своим мужем и крошечным старичком во фраке
и цилиндре, с незажженной гаванской сигаретой светлого табака в руке.
Миссис Силсберн и я, непорочно касаясь друг друга коленями, занимали
откидные места. Дважды без всякого предлога, просто из чистого восхищения
я оглядывался на крошечного старичка. В ту первую минуту, когда я только
начал загружать машину и открыл перед ним дверцу, у меня мелькнуло желание
подхватить его на руки и осторожно всадить через открытое окошко. Он был
такой маленький, ростом никак не больше четырех фунтов и девяти-десяти
дюймов, и, однако, не казался ни карликом, ни лилипутом. В машине он сидел
прямо и весьма сурово глядел вперед. Обернувшись во второй раз, я заметил,
что у него на лацкане фрака было пятно, очень похожее на застарелые следы
жирного соуса. Заметил я также, что его цилиндр не доходил до крыши машины
дюйма на четыре, а то и на все пят ь... Однако в первые минуты нашей
поездки меня больше всего интересовало состояние собственного моего
здоровья. Кроме плеврита и шишки на голове, меня донимало пессимистическое
предчувствие начинающейся ангины. Тайком я пытался завести язык как можно
дальше и обследовать подозрительные места в глотке. Помню, что я сидел,
уставившись прямо в затылок водителя, который представлял собой рельефную
карту шрамов от залеченных фурункулов, как вдруг моя соседка по откидной
скамеечке спросила меня:
- А как поживает ваша милая мамочка? Ведь вы Дикки Бриганза, да?
Язык у меня в эту минуту был занят обследованием мягкого неба и
завернут далеко назад. Я его развернул, проглотил слюну и посмотрел на
соседку. Ей было лет под пятьдесят, одета она была модно и элегантно. На
лице толстым блином лежал густой грим.
Я ответил, что - нет, я не он.
Она, слегка прищурившись, посмотрела на меня и сказала, что я как две
капли воды похож на сына Селии Бриганза. Особенно рот. Я попытался
выражением лица показать что людям, мол свойственно ошибаться. И снова
уставился в затылок водителю. В машине наступило молчание. Для
разнообразия я посмотрел в окно.
- Вам нравится служить в армии? - спросила миссис Силсберн мимоходом,
лишь бы что-то сказать.
Но именно в эту минуту на меня напал кашель. Когда приступ прошел, я
обернулся к ней и со всей доступной мне бодростью сказал, что у меня в
армии много товарищей. Ужасно трудно было поворачиваться к ней, - очень
давил на диафрагму липкий пластырь.
Она закивала.
- Я считаю, что вы все просто чудо! - сказала она несколько
двусмысленно. - Скажите, а вы друг невесты или жениха? - вдруг в упор
спросила она.
- Видите ли, я не то чтобы друг...
- Лучше _м_о_л_ч_и_т_е_, если вы друг жениха! - прервал меня голос
невестиной подружки за спиной. - Ох, попадись он мне в руки хоть на две
минуты. Всего на две минутки - больше мне не потребуется!
Миссис Силсберн обернулась круто, в полный оборот, чтобы улыбнуться
говорившей. |