|
Я найду вас! — с этими словами она нырнула в толпу.
Тоби усмехнулся.
— И какое у тебя мнение о нашем премудром монархе?
— Я не так его себе представляла, — она посмотрела на маленького мужчину с бородкой, который слабо кивнул огромному толстому человеку, с трудом кланявшемуся.
— Я подумал, что ты размокнешь.
— Тоби! Вот как!
Их прервал голос, грубый голос сзади них
— Ты должна меня представить, леди Лазендер, — казалось, имя прозвучало насмешливо.
Она повернулась. Глядя на неё, мрачно улыбался Вавассор Деворакс. Его новая борода была почти в дюйм длиной. Одежда, как обычно, грязная, все та же замусоленная кожаная куртка. Седые волосы были коротко подстрижены, почти как у круглоголовых, и это придавало его жестокому лицу со шрамом ещё более зверский вид. Она улыбнулась, сразу занервничав.
— Полковник Деворакс, это сэр Тоби.
Холодные серые глаза оценивающе смотрели на Тоби. Он еле заметно кивнул.
Тоби улыбнулся.
— Я должен поблагодарить вас, сэр, за спасение моей жены.
— Правильно, — бесцеремонным тоном заявил Деворакс.
Тоби продолжил:
— Можно пригласить вас поужинать с нами?
— Пригласить-то можете, но я откажусь. Леди Лазендер знает, что мои предпочтения лежат на уровень ниже, чем обед в учтивой компании.
Серые глаза посмотрели на Смолевку.
— Печать у тебя?
— Да, — печать была спрятана на шее у Тоби.
— Ты в том же доме?
Она нервничала, задетая его грубыми манерами. Она взглянула на Тоби и ответила:
— Мы переезжаем в Вудсток, сэр.
Он усмехнулся
— Нет.
Между ними попытался протиснуться епископ, выискивая место поближе к королю, но Деворакс рыкнул на него, напомнив Смолевке, что Лопез назвал солдата волкодавом. Епископ, изумлённый и испуганный, неуклюже попятился назад, бормоча извинения.
Грубость Деворакса задела Тоби. Холодно он спросил:
— Почему вы сказали «нет»?
— Потому что через несколько дней вы должны ехать в Амстердам.
— Дней? — Смолевка думала, что ждать придётся гораздо дольше.
— С тремя печатями. Если, конечно, вы все ещё хотите получить ваше состояние.
Смолевка молчала, не замечая шума толпы вокруг неё.
Тоби нахмурился.
— Как вы это сделаете, сэр?
— Убивая людей. Обычно это самый быстрый способ.
— Сэра Гренвиля?
— Печати у него, — скучным голосом сказал Деворакс. — Я приду за вами. Если не приду сам, то пришлю Мейсона. Приготовьтесь к поездке, вы поедете на восточное побережье. И ради бога, поменьше багажа. Вы же не хотите выглядеть, как свита лорда Мейора, — кивнул он и отошел.
Смолевке показалось это ужасно несерьёзным. Она ожидала большей драмы, большего волнения от новостей, что, наконец, печати будут собраны.
— Полковник?
— Да? Он обернулся, удивлённый.
Она поняла, что ей нечего сказать. — Вы уверены по поводу ужина?
— Уверен, — и исчез.
Тоби покачал головой.
— Он всегда такой несговорчивый?
— Это он был исключительно вежлив.
Ещё шёл дождь, когда они покинули Крайст Черч, дождь, обещающий непроходимую слякоть, которая замедлит движение, пока осень не перейдёт в зиму. Смолевка внезапно испугалась. Она чувствовала себя в Оксфорде в безопасности, спокойно, в доме, где её любил и охранял муж, а теперь совсем внезапно ей предстояло новое путешествие. Она крепко вцепилась в руку Тоби. |