Изменить размер шрифта - +

 Некоторое время слышалось еще неразборчивое бормотание, затем заговорил первый:

 - Шесть человек Барлоу убиты, а девять ранены или пойманы. Хорошая охота.

 - Как ты думаешь, кто нам кричал?

 Первый солдат рассмеялся:

 - А ты как думаешь?

 Перед рассветом я зашел в конюшню, чтобы оседлать коня, но не успел накинуть попону, как услышал лай собак, и по их лаю понял, что это тот, кого они хорошо знают.

 Да, Кэндо Майк. И он был один.

 Глава 7

 С винтовкой, лежащей на сгибе руки, я выступил из-за деревьев.

 - Ты видел мисс Кейти?

 - Знаешь Уиллоу-Блафф? К западу от старого парома, в округе Байу? Она ждет тебя там.

 Этот отдаленный уголок Серной реки был безлюден, добраться туда можно было незамеченным. И вообще здесь меня знали гораздо меньше, чем дома.

 - В тех краях она не может путешествовать одна.

 Я и не думал, что она одна.

 - Почему одна? - Кэндо Майк не пояснил свою мысль, а заговорил вроде бы о другом:

 - Все друг друга ищут. Солдаты ищут тебя. Солдаты ищут Сэма Барлоу. Сэм Барлоу ищет тебя.

 - А что с Бобом Ли?

 - Он столкнулся с солдатами. Погиб Джо Тинни. Бак вернулся, чтобы забрать тело брата, и тоже погиб.

 Это было так похоже на Бака - вернуться за телом брата... Все мы кончаем одинаково. Меня не покидало ощущение, что я так и не доеду до Уиллоу-Блафф, так и не увижу больше Кейти. Счастье кончилось.

 Меня сжигало желание отправиться в Джефферсон и убить Чэнса Торна. С глубокой горечью, я сознавал, что в нем все зло. До тех пор, пока он жив, в этом мире мне нет покоя, чем бы я ни занялся и куда бы ни подался. Если бы не его ненависть ко мне, Боб Ли и Биккерстаф могли бы мирно сосуществовать с северянами.

 Впрочем, это не так. Уж такие они есть - мои друзья, будут драться, если потребуется, даже в одиночку, но не предадут свои идеалы, никогда и ни за что не встанут на сторону врага.

 - Езжай, но будь осторожен, мистер, - наставлял Майк. - Очень осторожен. У них здесь кругом свои люди.

 Майк настоял, чтобы я взял его серую в яблоках кобылу, очень хорошую лошадь, лучше той, что нашла мне Джейн Уотсон. Тем не менее я жалел о своем упрямом гнедом муле. Он мог съесть клочок сена, выпить чашку воды и отправиться снова хоть в самую дальнюю дорогу.

 Забравшись в седло, я посмотрел на Майка - так не хотелось с ним расставаться.

 - Прощай Майк, - сказал я, тронув лошадь шагом и ни разу не обернувшись.

 Начиная с этого места, каждый поворот таил в себе опасность, каждая миля - новое препятствие. Возникло предчувствие смерти, незнакомое мне раньше ощущение, от которого я не мог избавиться. Мне не следовало возвращаться сюда после войны, но оставить землю означало перечеркнуть труд, который вложили в нее родители. Ведь отец и сам несколько раз переезжал с места на место, и будь он жив - понял бы меня.

 Кобыла Майка действительно была хороша. Она шла, нетерпеливо прядая ушами, словно зная, что мы едем в новую для нее страну и желала видеть, что же там - за краем этой земли, за ближайшим поворотом. Одним словом, любила путешествовать. Мы ехали на север, прочь от Джефферсона, прочь от озера Кэндо.

 Я находился уже в Луизиане; граница с Арканзасом лежала где-то к северу с Техасом - в нескольких милях к западу. Когда же снова приеду в Техас и окажусь в округе Касс, в моих родных краях, то мне останется только надеяться, что я не встречу никого из знакомых.

 Перейдя вброд Бейкер-Крик, я повернул на запад. Избегая оживленных дорог, я держался старых троп индейцев кэндо и чероки. Перебравшись через реку и подъехав к острову Маш, я удвоил бдительность.

 Заметив на тропе сломанную зеленую ветку, я повел кобылу в эту сторону пока не увидел три камешка.

Быстрый переход