Книги Детективы Алан Брэдли Я вещаю из гробницы

Книга Я вещаю из гробницы читать онлайн

Я вещаю из гробницы
Изменить размер шрифта - +

Алан Брэдли. Я вещаю из гробницы

Загадки Флавии де Люс - 5


 Now from yon black and fun’ral yew,
 That bathes the charnel —
 house with dew,
 Methinks I hear a voice begin;
 (Ye ravens, cease your croaking din;
 Ye tolling clocks, no time resound
 O’er the long lake and midnight ground)
 It sends a peal of hollow groans,
 Thus speaking from among the bones.
  Thomas Parnell Night Piece on Death (1717)[1]     

1

  Кровь хлынула из отрубленной головы и веером красных капель брызнула по сторонам, собираясь красной лужицей на черно-белых плитках. Лицо застыло в гримасе, как будто мужчина погиб крича. Его зубы, разделенные четкими промежутками, обнажились в жутком безмолвном вопле.
 Я не могла оторвать от него глаз.
 Женщина, с гордостью державшая голову с разинутым ртом за кудрявые иссиня-черные волосы в вытянутой руке, была одета в красное платье — практически такого же цвета, как кровь мертвеца.
 Склонившись в безмолвном поклоне чуть поодаль, слуга держал блюдо, на котором она принесла голову в помещение. Сидящая на деревянном троне матрона в шафрановом облачении подалась вперед, выдвинув челюсть от удовольствия, и рассматривала ужасный трофей, сжав ладони в кулаки на подлокотниках кресла. Ее звали Иродиада, и она была женою царя.
 Женщина помоложе, что держала голову, звалась — согласно историку Иосифу Флавию — Саломеей. Она приходилась падчерицей царю Ироду, а Иродиада была ее матерью.
 Отрубленная голова, ясное дело, принадлежала Иоанну Крестителю.
 Я припомнила, что слышала эту отвратительную историю не далее чем месяц назад, когда отец читал вслух отрывок из Священного Писания, стоя за огромным резным деревянным орлом, служившим кафедрой в Святом Танкреде.
 Тем зимним утром я, такая же завороженная, как и сейчас, глазела вверх на витраж, на котором была изображена эта захватывающая сцена.
 Позже, во время проповеди, викарий объяснил, что во времена Ветхого Завета считалось, что наша кровь содержит в себе нашу жизнь.
 Конечно же!
 Кровь!
 Почему я раньше об этом не подумала?
 — Фели, — сказала я, потянув ее за рукав, — мне надо домой.
 Моя сестрица меня проигнорировала. Она внимательно изучала ноты, а ее руки в сумеречных тенях угасающего дня, словно белые птицы, летали по клавишам органа.
 “Wie gross ist der Allm"acht’gen G"ute” Мендельсона.
 — «Велик Господь всемогущий», — пояснила она мне.
 Пасха наступит уже через неделю, и Фели дрессирует себя для своего официального дебюта в качестве органиста в Святом Танкреде. Ветреный мистер Колликут, занимавший это место всего лишь с лета, внезапно улетел из нашей деревни без объяснений, и Фели попросили выступить вместо него.
 Святой Танкред поглощает органистов, словно питон белых мышей. Когда-то был мистер Тэггарт, потом мистер Деннинг. Теперь пришел черед мистера Колликута.
 — Фели, — сказала я. — Это важно. Мне надо кое-что сделать.
 Фели дернула за один из вытяжных рычагов большим пальцем, и орган заревел. Я люблю эту часть пьесы: то место, где она вмиг перескакивает от звуков спокойного моря на закате к рычанию зверя в диких джунглях. Когда дело касается органной музыки, громко — значит хорошо, по крайней мере, с моей точки зрения.
 Я подтянула колени к подбородку и забилась в угол сиденья в алтаре. Было очевидно, что Фели собирается пахать до упора и гори все синим пламенем, так что мне придется просто ждать.
 Я осмотрелась, но изучать было особо нечего. В слабом свечении единственной лампочки над пюпитром мы с Фели казались потерпевшими кораблекрушение на крошечном плоту из света в море тьмы.

Быстрый переход
Отзывы о книге Я вещаю из гробницы (0)