Она, бедняжка, была им так же хорошо известна, как мистер Лоренс
и президент Уэст. Однажды Ребекка удостоилась чести провести в Чизике
несколько дней и по возвращении соорудила себе другую куклу - мисс Джемми;
ибо хотя эта добрая душа не пожалела для сиротки варенья и сухариков,
накормив ее до отвала, и даже сунула ей на прощанье семь шиллингов, однако
чувство смешного у Ребекки было так велико - гораздо сильнее чувства
признательности, - что она принесла мисс Джемми в жертву столь же
безжалостно, как и ее сестру.
И вот после смерти матери девочка была перевезена в пансион, который
должен был стать ее домом. Строгая его чинность угнетала ее; молитвы и
трапезы, уроки и прогулки, сменявшие друг друга с монастырской
монотонностью, тяготили ее свыше всякой меры. Она с таким сожалением
вспоминала о свободной и нищей жизни дома, в старой мастерской, что все, да
и она сама, думали, что она изнывает, горюя об отце. Ей отвели комнатку на
чердаке, и служанки слышали, как Ребекка мечется там по ночам, рыдая. Но
рыдала она от бешенства, а не от горя. Если раньше ее нельзя было назвать
лицемеркой, то теперь одиночество научило ее притворяться. Она никогда не
бывала в обществе женщин; отец ее, при всей своей распущенности, был
человеком талантливым; разговор с ним был для нее в тысячу раз приятней
болтовни с теми представительницами ее пола, с которыми она теперь
столкнулась. Спесивое чванство старой начальницы школы, глупое добродушие ее
сестры, пошлая болтовня и свары старших девиц и холодная корректность
воспитательниц одинаково бесили Ребекку.
Но было у бедной девушки и нежного материнского сердца, иначе щебетание
и болтовня младших детей, порученных ее надзору, должны были бы смягчить ее
и утешить, но она прожила среди них два года, и ни одна девочка не пожалела
об ее отъезде. Кроткая, мягкосердечная Эмилия Седли была единственным
человеком, к которому в какой-то мере привязалась Ребекка. Но кто не
привязался бы к Эмилии!
Те радости и жизненные блага, которыми наслаждались молодые девицы, ее
окружавшие, вызывали у Ребекки мучительную зависть. "Как важничает эта
девчонка - только потому, что она внучка какого-то графа! - говорила она об
одной из товарок. - Как они все пресмыкаются и подличают перед этой креолкой
из-за сотни тысяч фунтов стерлингов! Я в тысячу раз умнее и красивее этой
особы, несмотря на все ее богатство! Я так же благовоспитанна, как эта
графская внучка, невзирая на пышность ее родословной, а между тем никто
здесь меня не замечает. А ведь когда я жила у отца, разве мужчины не
отказывались от самых веселых балов и пирушек, чтобы провести вечер со
мной?" Она решила во что бы то ни стало вырваться на свободу из этой тюрьмы
и начала действовать на свой страх и риск, впервые строя планы на будущее. |