– Я пришла, потому что вы ее отпустили. Я не собиралась приходить. Не люблю полицию. Но вы ее отпустили.
– О ком вы, Кэнди?
– Да о жене этого маньяка, о них еще в газете писали.
– И что вы хотите сообщить?
– Они… однажды… понимаете, они…
– Они вас сняли?
Она опустила глаза:
– Да.
– Они были вдвоем?
– Да. Я стояла на улице, а они подъехали на машине. Договаривался он, а когда мы сговорились, они привезли меня к себе домой.
– А когда это было, Кэнди?
– Прошлым летом.
– Не помните, в каком месяце?
– Я думаю, в августе. В конце августа. Было еще тепло.
Бэнкс задумался. Сикрофтский насильник исчез примерно в то время, когда чета Пэйнов переехала оттуда. До того как Пэйн похитил Келли Мэттьюс, оставалось примерно полгода. Выходит, все это время он пытался удовлетворять свои желания, обращаясь к проституткам? Какова же тогда роль Люси?
– Куда они вас привезли?
– На Хилл‑стрит. В дом, о котором писали газеты.
– Что было дальше?
– Ну, сначала мы выпили, они поговорили со мной, вроде хотели, чтобы я освоилась. Они выглядели отличной парой.
– А потом?
– Ну а как вы сами думаете, что было потом?
– Хочу услышать это от вас.
– Он сказал: «Ну, пойдем наверх».
– Только вы и он?
– Да… и я так сначала подумала. Мы пошли наверх в спальню, и я стала раздеваться. Он остановил – не хотел, чтобы я полностью все с себя сняла, я осталась в нижнем белье. Так было поначалу.
– И что же?
– Там было темно. Он уложил меня в постель, и тут я поняла, что она уже там.
– Люси Пэйн?
– Да.
– И она принимала участие в сексуальном продолжении?
– О да! Уж она‑то в этом деле хорошо разбиралась.
– Может быть, она вела себя так, будто ее принудили к этому? Люси не показалась вам жертвой мужчины?
– Что вы, ничего похожего! Она руководила, ей все это нравилось. Она даже сама предлагала свои собственные штучки… ну, там, позы разные…
– Они причиняли вам боль?
– Да нет. Они, знаете ли, любили повеселиться, но при этом понимали, насколько далеко можно заходить в таких играх.
– И что это были за игры?
– Он спросил, не буду ли я против, если он привяжет меня к кровати. Обещал, что не сделает мне больно.
– И вы согласились?
– Они хорошо заплатили.
– И казались добрыми и заботливыми?
– Ну да.
Бэнкс в изумлении покачал головой:
– Продолжайте.
– Только не надо осуждать! – обиделась Кэнди. – Вы же меня совсем не знаете, понятия не имеете, на что приходится идти, чтобы выжить! Поэтому не надо.
– Не буду, – успокоил ее Бэнкс. – Продолжайте, Кэнди. Они привязали вас к кровати…
– Она зачем‑то капнула мне на живот и соски горячим свечным воском. Было немного больно. Ну, вы, наверно, знаете…
Бэнкс не был искушен в использования горячего воска в сексуальных играх, но однажды капля со свечи случайно попала ему на ладонь, он помнил ощущение: горячая вспышка на коже, боль, но воск быстро остыл, затвердел, а кожа в том месте покраснела и припухла. В общем, ощущение не из приятных.
– Вас это напугало?
– Не особенно. Со мной происходило и кое‑что похуже. Но самое главное, из‑за чего я пришла к вам, – они действовали сообща. |