Изменить размер шрифта - +

«Канон» Пахельбеля позволял Мэгги сосредоточиться на рисунке, она работала, стараясь добиться большей выразительности. Услышав на фоне музыки легкое постукивание, она приняла его за привычные звуки, издаваемые старым домом.

Вдруг стук прекратился и почти сразу раздался снова – еще громче и чаще. Она выключила музыку и прислушалась.

Кто‑то стучался в дверь черного хода.

Никто никогда не пользовался черным ходом. К нему от муниципальных домов, расположенных позади Хилл‑стрит, вели узкие, огороженные с обеих сторон сеткой дорожки.

Вдруг это Билл?

Нет, уверяла себя Мэгги, Билл в Торонто. К тому же дверь наглухо закрыта – створки закреплены болтами и стянуты цепочкой. А не набрать ли ей прямо сейчас 999, задумалась она, но почти сразу представила себе, как глупо это будет выглядеть, если за дверью окажется Клэр или ее мать. А может, даже и полицейские. От одной мысли о том, что Бэнкс узнает, какая она психопатка, ее бросало в дрожь.

Решив обойтись без полиции, она медленно и бесшумно приблизилась к двери. В доме что‑то заскрипело, но лестница, по которой она спускалась, не издала под ее ногами ни звука. Она сжала в руке клюшку для гольфа, оставленную Чарльзом на стойке в прихожей, и, подняв ее для удара, направилась в кухню.

Стук продолжался.

Когда до двери оставалось всего несколько футов, Мэгги услышала знакомый женский голос:

– Мэгги, вы здесь? Прошу вас, впустите меня.

Она отбросила клюшку, включила свет и принялась возиться с замками и запорами. Когда она наконец справилась с дверью, то в смущении замерла на пороге, увидев перед собой незнакомую женщину. Голос совершенно не соответствовал внешности. Женщина с короткими, торчавшими во все стороны высветленными волосами была одета в спортивном стиле: в мягкий кожаный пиджак поверх футболки и синие, плотно облегающие джинсы. В руках она держала небольшой рюкзак. Только слабый след от кровоподтека и непроницаемая чернота глаз подсказали Мэгги, кто перед ней, хотя на то, чтобы осмыслить визуальную информацию и сделать вывод, ей потребовалось несколько секунд.

– Люси. Боже мой, это вы!

– Можно войти?

Мэгги только кивнула, пошире распахивая дверь, и Люси Пэйн прошла в кухню.

– Знаете, мне просто некуда идти, и я подумала, может, вы позволите остановиться у вас на два‑три дня, не больше, а за это время я что‑нибудь придумаю.

– Конечно, – заверила Мэгги, все еще не оправившись от потрясения. – Живите сколько хотите. Вы на себя не похожи. Я сначала и не узнала вас.

Люси повертелась перед ней:

– Вам нравится?

– Вы совершенно преобразились.

Люси рассмеялась:

– Вот и отлично! Не хочу, чтобы кто‑то еще знал о том, что я здесь. Не все окружающие относятся ко мне с такой симпатией, как вы, Мэгги.

– Боюсь, что так, – вздохнула Мэгги, закрыла дверь на замок, скрепила створки болтами, заложила цепочку, выключила свет в кухне и провела Люси Пэйн в гостиную.

 

18

 

– Я пришла сказать, что искренне сожалею, – сообщила Энни Бэнксу вместо приветствия, появившись в среду утром в его кабинете.

Он только что просмотрел полученный из полицейского гаража отчет об обследовании «фиата» Сэмюэла Гарднера. Криминалисты, разумеется, обнаружили в салоне немало волос, и мужских, и женских, а также шерсть животных. Все находки были упакованы, снабжены этикетками и направлены в лабораторию. Для сравнения их с образцами волос Лиан Рей и подозреваемых требовалось время. Еще сняли множество отпечатков пальцев – предположение Бэнкса, что Гарднер неряха и грязнуля совершенно случайно оказалось верным. Вик Мэнсон, дактилоскопист, обещал выдать результаты «как можно скорее», но это не устраивало Бэнкса: данные требовались немедленно.

Быстрый переход