|
Некоторые кричали, чтобы я шел своей дорогой, но ни я, ни усатый не обращали на них внимания. – Но кроме этого, – продолжил верзила смягчившимся голосом, – он пытался залезть мне в карман. Вот так.
– У тебя есть свидетели?
– Еще бы, – сказал он, кривляясь, – вот эти добрые люди. Они всё видели.
В толпе снова раздался смех и приветственные крики. К ним добавились предложения обвалять еврея в смоле и перьях, распять, разорвать ему нос и, что было трудно объяснимо, сделать ему обрезание.
Я поднял руку, призывая толпу успокоиться, надеясь, что на них подействуют уверенные жесты. На какое‑то время мои надежды оправдались.
– Потише, друзья, потише, – сказал я. – Я не стану препятствовать правосудию. Но дайте мне послушать, что скажет лоточник.
Я нагнулся и помог старику встать. Он смотрел вокруг жесткими, налитыми кровью глазами. Думаю, я ожидал, что у него будут дрожать губы, как у ребенка, готового расплакаться, но он скорее напоминал человека, стоящего на морозе в легкой одежде, зная, что не способен побороть стихию и ему ничего не остается, кроме как терпеть.
– Скажи мне правду, старик, – сказал я. – Я сделаю все, что в моих силах, чтобы облегчить твое положение. Ты пытался залезть в карман к этому человеку?
Он повернулся ко мне и возбужденно затараторил на языке, которого я не понимал. Не сразу до меня дошло, что это древнееврейский, но с очень странным акцентом. Даже если бы старик говорил с четкостью оратора, мне трудно было бы его понять; из его сбивчивой речи я сумел вычленить лишь несколько слов: «Lo lekachtie devar» – «Я ничего не брал».
Он увидел, что я не понимаю его, и перестал говорить на древнем языке, снова перейдя на язык жестов. Он положил руку на сердце и сказал:
– Я ничего не взял.
Это меня не удивило. Что еще он мог сказать? По правде говоря, я не исключал того, что он мог совершить преступление. То, что он добрый старик, еще не означало, что он не мог попытаться залезть в чужой карман. Не знаю, может быть, то, как он говорил, или выражение его глаз, или то, как он отчаянно‑серьезно держался, убедило меня, что он не виновен. Это объяснялось не только моим желанием защитить его от безумной толпы – я поверил ему, как поверил бы, если бы он сказал, что над нами светит солнце.
– Этот человек, – возвестил я со всей строгостью, на какую был способен, – говорит, что ничего не пытался украсть. Произошло простое недоразумение. Поэтому расходитесь по своим делам, а он пусть идет по своим.
Толпа застыла, и на какой‑то момент мне показалось, что я победил. Но вскоре я понял, что теперь началось соревнование, – не между человеком и безумной толпой, а между двумя людьми.
– Это тебе надо заняться своим делом, – сказал мне усач визгливым голосом. – Иначе мы можем легко разобраться как с одним, так и с вами обоими.
Он двинулся прямо на меня, и я понял, что пора отбросить хорошие манеры. Я вынул из кармана заряженный пистолет и натренированным движением взвел курок большим пальцем.
– Расходитесь, – сказал я, – пока все целы.
Я подался назад, схватив старика за руку и прижав его к себе.
Толпа шагнула вперед, словно подчиняясь приказу. Противостояние резко изменило свою природу. Это не были люди, которыми двигал гнев или ярость. Они сделались подобны стае диких зверей, посланных за добычей и уже не способных изменить курс.
– Ты не можешь застрелить всех нас, – сказал усатый с презрительной усмешкой. Он обязан был проявить храбрость, поскольку пистолет был нацелен ему в грудь.
– Это так. Но кто‑то должен умереть первым, и мне кажется, им будешь ты. |