Изменить размер шрифта - +
  Однако

теперь комплекс поднялся вокруг него вверх, и это опасно. Если ты наденешь

скафандр и выйдешь на  крышу,  ты  сама  увидишь,  что  там  все  ровно  и

герметично, кроме этого квадратного  колодца  к  Иеремии  глубиной  в  три

этажа. Достаточно небольшого землетрясения, и Атмосфера  ворвется  внутрь.

Это очень ненадежное место.

   - Но разве нельзя переселить его Наверх в одну из новых комнат?

   - Ты сама знаешь, он-не станет переезжать. И  потом  Наверх,  где  есть

окна в крыше, мы стараемся поселить  детей  и  подростков.  Чтобы  вырасти

сильными, им нужен свет, так  же  как,  например,  гидропонным  установкам

Внизу.   Комитет   Здоровья   утверждает,   что   солнечный   свет   лучше

искусственного. - Он вздрогнул, подумав о  солнце  и  о  том,  что  с  ним

связано: Атмосфера, Внешняя Среда.

   Внимательно наблюдая за ним, Джилли почувствовала, о чем он  думает,  и

ей захотелось успокоить его.

   - Пойдем, Дэвид, - сказала  она  тихо.  -  Давай  прогуляемся  Внизу  и

посмотрим гидропонные поля.

   Хотя сама она и не испытывала страха перед тем, что пугало  по  крайней

мере половину колонии, Джилли догадывалась, чего стоило  ему  каждый  раз,

когда  того  требовали  обязанности  члена  Жилищного  Комитета,  надевать

скафандр и выходить Наружу.

   В тот вечер Джилли снова навестила Иеремию, и он опять рассказывал ей о

голубях и небе.

   - Я знаю, что все это бессмысленно, - говорил он,  сидя  откинувшись  в

кресле, так чтобы можно было видеть окно  в  потолке,  а  за  ним  квадрат

темного индиго с брызгами звезд. - Мне просто нравится выпускать их в мир,

представлять, что они увидят  там,  и  наблюдать,  как  они  возвращаются.

Иногда я чувствую, что я как бы лечу  вместе  с  ними  в  свободном  небе,

высоко  над  морем...  -  Забывшись  в  мечтах,  он  остановил  взгляд  на

прямоугольнике стекла.

   - Они когда-нибудь пропадали, Иеремия? - спросила Джилли.

   Лицо его потемнело.

   - Когда-то, много лет назад, - ответил он печально, - у  меня  их  было

сорок восемь. Наверно, время от времени они ломаются и падают в море.

   - А откуда они взялись?

   - Сегодня ты задаешь много  вопросов,  маленькая  Джилли,  -  улыбнулся

старик. - Я нашел их вместе с книгой Внизу, в ящике, в  одном  из  комнат,

что сгорела во время бунта в тридцать седьмом. Крепкий металлический ящик,

он выдержал пожар... - Иеремия медленно поднялся и подошел к  двери.  -  Я

покажу тебе...

   Когда он вернулся, Джилли вскочила, чтобы помочь: ящик оказался  не  из

легких. Они поставили его на пол, и Иеремия откинул крышку. Внутри  рядами

стояли  коробочки  поменьше,  а  в  глубокую  нишу,   догадалась   Джилли,

укладывался прибор  управления.  Старик  вытащил  из  крепления  буклет  и

передал Джилли.

   - На, взгляни.

   Джилли медленно, запинаясь, стала читать вслух:

   - Эле.

Быстрый переход