Изменить размер шрифта - +
Он поднялся выше, и флайер повел себя немного спокойнее над этой беспорядочно взъерошенной, искореженной местностью.
Самолеты, преследовавшие их, отстали; хотя и не намного флайер опережал их в скорости. У Чей на не было ни малейшего сомнения в том, что Хелмер будет их преследовать до тех пор, пока они будут у него на экране радара
Чем дальше они летели, тем еще суровее становились горы. По сравнению с ними, подумал Чейн, горные цепи Варны кажутся маленькими. Варна – тяжелая планета, и ее гравитация оказала влияние на диастрофизм. Но здесь давным?давно процесс горообразования проходил в гигантских масштабах.
Хуже было то, что горные цепи шли не изящными параллельными рядами, а беспорядочно, вперемежку, крест?накрест, каждая своим путем. Этот район Аркуу выглядел словно игровая площадка детей?колоссов, которые оставили ее после игры неубранной.
– Я понимаю, почему здесь можно спрятать что?угодно на долгое время, – произнес Чейн.
– Даже нэйны не приходят в эти горы, – в подтверждение добавила Врея.
Когда преследователи пропали из виду, а флайер был, по?видимому, над наиболее беспорядочным районом гор, раздался резкий голос Болларда:
– Джон, взгляни на эту сетку. Мне она не нравится. Чейн видел, что петли на сетке радиационного детектора дико прыгали, готовые вырваться наружу.
– Нам неизвестно, что находится впереди, но чем бы оно ни было, мы, черт бы его побрал, опасно приближаемся к цели: эта штука дьявольски мощная.
– Отверни немного, Джансен. На тридцать градусов, – скомандовал Дайльюлло.
Флайер вошел в вираж. Боллард не спускал глаз с детектора. Петли начали вскоре уменьшаться в размере. Боллард покрутил сенсорным устройством. Когда он направил его на северо?запад вместо севера, петли опять стали плясать.
– Вот как, – сказал Дайльюлло. – Пока мы не попали в настоящую переделку, сделаем широкий вираж вокруг.
Джансен перешел на широкий вираж. Боллард продолжал изменять угол сенсора. Наконец, когда они завершили круг в двадцать миль диаметром, Боллард сказал:
– Где?то в том районе. – Он показал на высокую, темную гору, похожую по форме на приплюснутый конус. – Более точные координаты я не могу определить.
– Хорошо, мы двинемся в этом направлении и увидим, что телескоп нам скажет, – заявил Дайльюлло.
– Не думаю, что у нас достаточно времени для столь изысканной рекогносцировки, – вмешался Чейн и показал на юг, где им навстречу через горы шли пять сверкавших на солнце самолета.
Дайльюлло выругался. Но Чейн восхитился, как он затем хладнокровно и расчетливо поступил. Дайльюлло взглянул снова на самолеты, прикинул расстояние до них, подошел к телескопу, развернул его и нацелил на конусообразную гору.
Джансен тревожно оглянулся на него:
– Джон, мне не удастся сманеврировать на этот раз, ведь пять самолетов.
– Направляйся быстро к подножию этой горы, – распорядился Дайльюлло. – Весь этот район покрыт камнями и осыпью. Самолеты Хелмера не смогут приземлиться поблизости, а ты сможешь нас посадить на вертикальном режиме.
– Меня очень трогает твоя вера в мои способности, – сказал Джансен, – но однажды она нас всех погубит. Ладно.
Он направил самолет в длинный стремительный спуск по косой траектории. Аркуунские самолеты быстро приближались. Однако у них пока была еще недостаточная дистанция для пуска реактивных снарядов. Чейн понимал, что вот?вот они выйдут на эту дистанцию.
Джансен замедлил скорость и перешел на вертикальный спуск. Конусообразная гора висела теперь над ними подобно грозовому облаку, сильные ветры вокруг нее раскачивали и трясли опускавшийся флайер. Чейн увидел внизу скопление обломков горной породы, огромные камни и всего лишь несколько мест, едва возможных для посадки.
Быстрый переход