Изменить размер шрифта - +
– Но зовут меня Чиун. Хорошенько запомните. Только никому моего имени не называйте.

– Уста мои запечатаны, – проворковала Пепси, незаметно выключая магнитофон.

 

Глава 11

 

Вашингтонский пресс корпус уже оцепил авиабазу в Эндрюсе, когда «ВВС 1» коснулся колесами земли.

Особый агент секретной службы Винс Капецци заметил собравшихся, едва «Боинг 747», свернув с взлетно посадочной полосы, покатил к поджидавшему неподалеку черно оливковому вертолету. Как и остальные, предназначенные для официального использования главой государства, он получал название "ВМФ 1 ", как только Президент ступал на его борт.

– Слишком много журналистов! – рявкнул Капецци в наручный микрофон. – Скажите летчику, пусть заруливает в ангар. Там мы выведем Президента наружу.

– Вас понял.

Сбавив обороты турбин, президентский самолет повернул к ангару. Увидев, что он изменил курс, журналисты ринулись туда.

– Замечательно! Они хотят скрыться от нас в ангаре.

– Надо сообщить Президенту, – сказал Капецци, поднимаясь со своего места с отсеке для агентов секретной службы.

В узком коридоре он столкнулся с главой президентской администрации.

– Нас ждет пресса, – угрюмо доложил особый агент.

– Хорошо.

– Хорошо! Мы должны как можно быстрее доставить Президента в Коронку.

– При мне называй резиденцию Белым домом. Меня бесят все эти кодовые названия.

– Покуда мы не убедимся, что заговора не существует, надо обеспечить безопасность Президента.

– Он собирался проталкивать законопроект по здравоохранению. И очень недоволен, что его увезли из Бостона.

– Что то я не слышал твоих громогласных возражений.

Глава администрации пожал плечами.

– Сам знаешь, как это бывает.

– Знаю. Как только Президенту приходится менять график, секретная служба становится козлом отпущения. Но на сей раз угроза была реальной.

– Слушай, я хочу посоветовать Президенту немного побеседовать с прессой.

– Рискованно.

– Заговор должен быть очень уж разветвленным, чтобы иметь своих агентов и в Бостоне, и в Вашингтоне, – заметил глава администрации.

– Не исключено. И я буду в самых сильных выражениях возражать против появления Президента перед журналистами.

– Президент принимает подобные решения сам. Но я сообщу ему о твоем беспокойстве.

– Нет уж. Пойдем к нему вместе.

– Прекрасно, – сдавленно произнес глава администрации. – Пойдем.

– Не трудитесь, – раздался хриплый голос Президента Соединенных Штатов. – Я все слышал.

Позади них с мрачным видом вырос Президент.

Глава администрации торопливо начал:

– Мистер Президент, сейчас самое время уверить страну, что вы живы и бразды правления в ваших руках.

– Значит, об этом еще не объявлено? – спросил Капецци.

Глава администрации вымученно улыбнулся.

– Мы подумали, что если объявить раньше времени, то возникнет угроза безопасности Президента.

Застегнув свежую куртку и пригладив новый галстук. Президент заявил:

– Я выйду из самолета и обращусь к прессе. Пусть подвезут трап и примут обычные меры безопасности.

– Черт. – Капецци развернулся, собираясь заняться своей неблагодарной работой.

«ВВС 1» затормозил неподалеку от ангара. Вашингтонский пресс корпус в замешательстве замер.

К самолету подвезли трап. Когда бамперы коснулись фюзеляжа по обе стороны главного выхода, дверь распахнулась. Агенты секретной службы, сжимая «МАКи 11», ринулись вниз по ступеням, застеленным красной ковровой дорожкой, и стали расхаживать среди журналистов, требуя предъявить пластиковые удостоверения и проверяя незнакомых репортеров металлодетекторами.

Быстрый переход