- Я вижу, вы приоделись для такого случая, - сказал ему Керри.
Газетный довольно улыбнулся.
- Кажется, погода будет подходящая, - сказал он, поглядев на небо.
- Смотрите не сглазьте. Вдруг дождь пойдет именно тогда, когда вы захотите полакомиться копченым лососем? - засмеялся Керри.
Газетный решил, что его приглашают в «Соломенный бар» не только выпить, но и закусить. Надо было как-то выходить из положения. Он решил сменить тему.
- Если вы еще не бросили свой подземный ход, то присматривайте за ним в оба, - тоном заговорщика сообщил он. - Я видел, как сержант Шихан и миссис Уилан заглядывали в него вчера вечером, а сегодня утром сержант снова был там.
У Керри упало сердце. Проиграть тысячу фунтов в покер - одно дело. А потерять содержимое всех этих ящиков и коробок - совсем другое.
Если ящики найдут и заберут, ему несдобровать.
Он резко прервал разговор и занял место между магазином Лоретто Куинн и мастерской Джека Койна, откуда была хорошо видна тропинка. Сержант Шихан возвращался к мосту.
Служащие не могли поверить, что мистера Костелло, который командовал ими непринужденно, но тоном, не терпящим возражений, нет на месте. Вместо этого поступали указания, противоречившие друг другу. Никто не мог сказать, как быть со стаканами, когда навести на них последний глянец, отнести в шатер и поставить на столы.
Что делать с напитками, стоящими в холодильниках? Достать их пораньше или в последний момент? И кто будет давать распоряжения помощникам, нанятым специально для этого случая?
Ради бога, пусть это будет всего лишь короткий визит к зубному врачу, говорили они друг другу. Иначе начнется форменный хаос. Кому охота получить нагоняй от мистера О'Нила на глазах у всех гостей?
Будь Джим Костелло на месте, служащие не стали бы бегать туда и обратно по десять раз, хватило бы и двух. Джим составил бы какой-нибудь график, расписание и предотвратил любое недоразумение еще до его начала.
Будь Джим Костелло на месте, он заметил бы красное и потное лицо Керри О'Нила, который сновал взад и вперед в колючих кустах, окружавших тропинку. Когда он выносил последний ящик, позади раздался треск и грохот. Несколько столбов рухнуло, и дальний конец подземелья оказался замурованным.
Керри расхохотался от облегчения. Под землей смеяться можно было сколько угодно. Но когда он выбрался на поверхность, то уже полностью владел собой. Теперь все было просто.
Керри, на котором была рубашка с короткими рукавами, сражался с ящиками и коробками. Для служащих, нанятых на этот день, он был одним из людей, таскавших продукты на склад и обратно.
Для постоянных служащих он был блудным сыном мистера О'Нила, решившим ради разнообразия ударить палец о палец, поскольку мистер Костелло маялся зубами.
Никто не видел ничего странного в том, что ящики складывали в огромной стеклянной оранжерее, находившейся в задней части главного здания.
В конце концов, сегодня праздник, угощать людей будут в каждой свободной комнате, а не только в шатре и в «Соломенном баре».
Ящиков оказалось намного больше, чем думал Керри. У него колотилось сердце от страха разоблачения, руки и спина ныли от тяжести.
Идея с оранжереей оказалась очень удачной. Это было одно из немногих неиспользуемых помещений; вероятность того, что ящики случайно обнаружит какой-нибудь чересчур ретивый бармен, была минимальна.
Было решено, что в оранжерее слишком много стекла и слишком много растений, чтобы устраивать там прием. Джим Костелло понимал, что эйфория, крепкие напитки и стекло - вещи несовместимые.
Ящики, аккуратно сложенные Керри, будут там в безопасности. А завтра он их заберет. Сделает один телефонный звонок, расскажет, что он сделал, и будет чист.
- Я могу либо удалить вам зуб, после чего боль пройдет, либо поставить временную пломбу. Тогда зуб можно будет попробовать спасти. |