|
На июнь и июль они собирались сдавать дом, а в остальное время года бывать в Уэствеге так часто, как только возможно.
Похоже, им грех жаловаться на жизнь, подумала Риган, усаживаясь вместе с Джеком и Брэдой в веселенькой, богато украшенной гостиной Томпсонов. Полочка над камином была уставлена свадебными фотографиями в изящных рамочках. Они были привлекательной парой. Двое взрослых детей Брэда от первого брака, судя по фотографиям, всецело одобряли новую спутницу жизни своего папочки.
– Наконец‑то мы достигли того, к чему так давно стремились, – жизнерадостно сообщил Брэд, оделяя гостей стаканами с газированной минеральной водой. – Мы с Линдой живем так, как всю жизнь мечтали. И еще мы заключили своего рода соглашение: поддерживать физическую форму. Вот почему, собственно, мы и решили принять участие в «Веселом забеге».
– Я точно в оранжерее – кругом одни новобрачные! – возбужденно воскликнула Брэда, поминутно вертясь и ерзая, будто сидела на иголках. – И чувствую себя старой скучной кошелкой, которая уже тысячу лет замужем!
– Ну‑ну, – ободряюще проговорил Брэд. – Никакая ты не кошелка. Твой муж – замечательный парень.
– И это чистая правда! – согласилась Брэда. – Иногда здесь впору помереть со скуки, и все‑таки я счастлива.
Риган улыбнулась. Понятно, что для Брэды сегодняшнее приключение – это лучик солнца, озаривший серые, однообразные будни ее жизни, а вот что касается Линды… Похоже, она по уши влюблена. Она вся так и сияет, и дело тут не в бриллиантовых сережках и бесчисленных золотых цепочках. Не самые подходящие аксессуары для прополки цветочных клумб, прямо скажем. Не иначе, это мужнины подарки, решила Риган.
– Наш брак – это зрелое, вполне обдуманное решение, – заявила Линда тоном восторженной гостьи ток‑шоу, улыбаясь Брэду с нескрываемым обожанием. – Наконец‑то мы оба поняли, чего мы на самом деле хотим.
– Что до меня, то когда я наконец поняла, чего я на самом деле хочу, было уже слишком поздно, – вставила Брэда.
Она засмеялась, хлопнула себя по коленкам и оглядела всю честную компанию, чтобы убедиться, что те по достоинству оценили ее шутку. Похоже, ее усилия не пропали даром.
Как выяснилось в процессе разговора, Брэд работал в финансовой сфере, а Линда агентом по торговле недвижимостью. Они познакомились, когда после развода с женой он искал съемную квартиру.
– Стоило мне увидеть Линду, как у меня возникло ощущение, будто над моей головой рассеялись тучи, – признался Брэд, картинным жестом протягивая руку к окну. – Она вошла в мою жизнь, подобно солнцу, и осветила ее. – С этими словами он положил руку на колено своей новобрачной. – По утрам я приношу ей кофе в постель…
Брэда, как зачарованная, глядела на него во все глаза.
– …и она ни разу, ни разу не упрекнула меня, что я забыл вынести мусор.
Погоди, не зарекайся, подумала Риган.
Джек громко кашлянул. Риган видела, что ему не терпится поскорей вернуть на грешную землю витающего в облаках новобрачного. Но, похоже, Брэд только входил во вкус.
– Наши друзья смеются над нами, – продолжал он, – думаю, они просто завидуют нашему счастью.
Линда хихикнула и, положив руки ему на плечи – он сидел на низенькой банкетке возле ее стула, – принялась легонько массировать их.
Такими темпами мы далеко не уедем, подумала Риган. А Брэда не отрывала глаз от счастливчиков и, казалось, от избытка чувств вот‑вот готова была свалиться со стула.
– Риган, согласитесь, быть новобрачной – это такое счастье, что не выразить словами, правда? – проворковала Линда, обнимая своего ненаглядного и кладя голову ему на плечо. |