Изменить размер шрифта - +

— Как же не наше, Джек? А если они решат убить нас? Как ты думаешь, выживет кто‑то из этих четверых?

— Ну, может, один…

— Тот‑то и оно. Мерзавцы настроены решительно, и, судя по всему, терять им нечего. Они, может, беглые из «Станфорда», где у них был пожизненный срок.

— Может, и беглые, Рон, но нас они не тронут. Нас только двое, поэтому нашу команду удобнее убрать на маршруте.

— То есть пока мы можем не беспокоиться?

— Конечно, они ведь даже не знают, что мы команда. Им это еще выяснить надо… Куда это ты смотришь, Рон?

— Там в витрине, Джек… — пролепетал Барнаби.

— Что в витрине?

Джек обернулся и посмотрел на знакомые манекены.

— Мне показалось, что манекены живые.

— Это ты пива лишнего выпил. Пойдем отсюда скорее.

Джек взял Барнаби за руку и как ребенка потащил прочь.

Когда они пришли к гостинице, на стоянке, возле искусственных кустиков, отдыхал синий «скерцо».

— Может, это не тот? — засомневался Джек. Барнаби подошел к машине и положил ладонь на капот.

— Теплый, — сказал он. — Недавно машинка бегала.

Они вошли в холл, Джек приблизился к стойке и попросил ключ от номера 248.

Администраторша окинула его подозрительным взглядом, но потом вспомнила. Поправив похожую на сталагмит прическу, она подала ключ и, кокетливо улыбнувшись, сказала:

— Вот ваш ключик, пожалуйста.

— Спасибо, — ответил Джек и побежал догонять Барнаби.

 

ГЛАВА 19

 

На следующее утро они встали довольно поздно, приняли душ, побрились и стали выглядеть значительно лучше, чем накануне. Особенно Барнаби.

Потом спустились в ресторан при отеле.

Там напарники вели себя словно скучающие путешественники, и это им нравилось.

В одиннадцать, как и обещал, пришел Майкл. Он был слегка встревожен и начал с того, что расспросил Джека и Барнаби, как они провели минувший вечер.

— Неплохо провели, — сказал Джек. — Сходили в небольшой кабачок, попили пива. Правда, драка там была.

— Да, — подтвердил Барнаби. — Большая драка. Какие‑то ублюдки дрались дубинками.

— Вы имеете в виду драку в «Морском бризе»? — тут же уточнил Майкл. Было видно, что ему это очень интересно.

— Да, это случилось в «Морском бризе».

— Вы запомнили какие‑нибудь подробности?

— А какие там подробности? — Барнаби пожал плечами. — Ворвались трое парней в масках и с дубинками, избили четверых и выскочили — только их и видели.

— То есть они не ругались, не вступали в конфликт?

— Нет, просто избили и смылись.

— Никто не показался вам знакомым? Ни с кем вы прежде не встречались?

— Да откуда? Мы же не из этого района, — ответил Барнаби, удивленно пожимая плечами.

— Ну хорошо. Приступим тогда к нашим инструкциям. Давайте повторим то, о чем говорили вчера.

И они стали повторять пароль, номер, по которому следует звонить с борта лайнера, имя встречающего. Потом наметили еще несколько маршрутов до Цитрагона.

По окончании занятий Майкл достал из кармана коробочку со специальными липкими пластинками. Такие применялись для получения биологического материала.

— Это нужно для удостоверений личности? — догадался Джек, наклеивая пластинку на ладонь.

— Правильно. Все будет готово уже сегодня вечером. Мы не будем изменять ваши имена, только придумаем фамилии.

Майкл забрал пластинки и ушел, пообещав наведаться вечером, а Джек и Барнаби отправились по магазинам.

Быстрый переход