| 
                                    
 — Как же не наше, Джек? А если они решат убить нас? Как ты думаешь, выживет кто‑то из этих четверых? 
— Ну, может, один… 
— Тот‑то и оно. Мерзавцы настроены решительно, и, судя по всему, терять им нечего. Они, может, беглые из «Станфорда», где у них был пожизненный срок. 
— Может, и беглые, Рон, но нас они не тронут. Нас только двое, поэтому нашу команду удобнее убрать на маршруте. 
— То есть пока мы можем не беспокоиться? 
— Конечно, они ведь даже не знают, что мы команда. Им это еще выяснить надо… Куда это ты смотришь, Рон? 
— Там в витрине, Джек… — пролепетал Барнаби. 
— Что в витрине? 
Джек обернулся и посмотрел на знакомые манекены. 
— Мне показалось, что манекены живые. 
— Это ты пива лишнего выпил. Пойдем отсюда скорее. 
Джек взял Барнаби за руку и как ребенка потащил прочь. 
Когда они пришли к гостинице, на стоянке, возле искусственных кустиков, отдыхал синий «скерцо». 
— Может, это не тот? — засомневался Джек. Барнаби подошел к машине и положил ладонь на капот. 
— Теплый, — сказал он. — Недавно машинка бегала. 
Они вошли в холл, Джек приблизился к стойке и попросил ключ от номера 248. 
Администраторша окинула его подозрительным взглядом, но потом вспомнила. Поправив похожую на сталагмит прическу, она подала ключ и, кокетливо улыбнувшись, сказала: 
— Вот ваш ключик, пожалуйста. 
— Спасибо, — ответил Джек и побежал догонять Барнаби. 
  
	ГЛАВА 19
  
На следующее утро они встали довольно поздно, приняли душ, побрились и стали выглядеть значительно лучше, чем накануне. Особенно Барнаби. 
Потом спустились в ресторан при отеле. 
Там напарники вели себя словно скучающие путешественники, и это им нравилось. 
В одиннадцать, как и обещал, пришел Майкл. Он был слегка встревожен и начал с того, что расспросил Джека и Барнаби, как они провели минувший вечер. 
— Неплохо провели, — сказал Джек. — Сходили в небольшой кабачок, попили пива. Правда, драка там была. 
— Да, — подтвердил Барнаби. — Большая драка. Какие‑то ублюдки дрались дубинками. 
— Вы имеете в виду драку в «Морском бризе»? — тут же уточнил Майкл. Было видно, что ему это очень интересно. 
— Да, это случилось в «Морском бризе». 
— Вы запомнили какие‑нибудь подробности? 
— А какие там подробности? — Барнаби пожал плечами. — Ворвались трое парней в масках и с дубинками, избили четверых и выскочили — только их и видели. 
— То есть они не ругались, не вступали в конфликт? 
— Нет, просто избили и смылись. 
— Никто не показался вам знакомым? Ни с кем вы прежде не встречались? 
— Да откуда? Мы же не из этого района, — ответил Барнаби, удивленно пожимая плечами. 
— Ну хорошо. Приступим тогда к нашим инструкциям. Давайте повторим то, о чем говорили вчера. 
И они стали повторять пароль, номер, по которому следует звонить с борта лайнера, имя встречающего. Потом наметили еще несколько маршрутов до Цитрагона. 
По окончании занятий Майкл достал из кармана коробочку со специальными липкими пластинками. Такие применялись для получения биологического материала. 
— Это нужно для удостоверений личности? — догадался Джек, наклеивая пластинку на ладонь. 
— Правильно. Все будет готово уже сегодня вечером. Мы не будем изменять ваши имена, только придумаем фамилии. 
Майкл забрал пластинки и ушел, пообещав наведаться вечером, а Джек и Барнаби отправились по магазинам.                                                                      |