— Дубинкой?
— Если бы… — Барнаби хохотнул. — Зубами!
— Вот, возьми. — Джек протянул напарнику платок.
— Спасибо.
Барнаби приложил к ране платок и снова улыбнулся.
— Ты чего радуешься?
— Драка получилась хорошая. Но в следующий раз при мне будет нож. Пускай не надеются…
— Лучше, чтобы следующего раза не было.
— Они не отступят, Джек, разве ты не видишь? Да и ребята крепкие.
— Ребята крепкие, — согласился Джек, ощупывая свою шею, на которой остались кровоподтеки от пальцев Жофре.
— Одного не понимаю, почему они не боятся хозяев. Ведь мы третья команда… Если они останутся одни, все станет ясно.
— С другими у них не вышло. Ты же слышал, что Майкл говорил, — не удалось нападение. Вот они и решили переключиться на нас.
— Слушай, а что мы будем делать, если встретим этих ребят в гостинице? — спросил Барнаби.
— Это будет зависеть от того, что станут делать они. Если «не узнают» нас, то и мы их проигнорируем. Ведь для нас главное — уехать на задание. Правильно?
— Правильно. Мы люди мирные.
ГЛАВА 21
С подпорченным настроением Джек и Барнаби вернулись в гостиницу, а поскольку деньги остались не потраченными, заказали обед в местном ресторане.
Потом поднялись в номер и стали дожидаться инструктора.
Майкл, как только вошел в номер, сразу же обратил внимание на большую царапину на лбу Барнаби и синяки на шее у Джека.
— Что я вижу?! Неужели на вас тоже напали бандиты?
— Да, Майкл, — пожал плечами Джек. — В районе неспокойно — это точно.
— Где же это случилось?
— В одном ресторанчике. — То ли «Ван Заба», то ли «Ван База»…
— Знаю я этот ресторан — «Ван Саба». Он недалеко отсюда.
— Да, совсем недалеко.
— И что, эти тоже были в масках и с дубинками?
— Нет, просто какие‑то уличные хулиганы. Потребовали у нас денег. Мы не дали, ну и началось…
— Да, началось, — подтвердил Барнаби.
— И сколько же их было?
— Трое.
Майкл недоверчиво улыбнулся:
— Мне кажется, даже десятерым уличным хулиганам с вами не справиться. Им такие, как вы, не по зубам.
— Что делать, — развел руками Джек. — Мы сейчас не в той форме. Вот прежде, скажи, Рон…
— О да, Джек. — Барнаби вздохнул.
— Ну ладно. Вы целы, и это главное. Приводите себя в порядок и будьте готовы в девятнадцать ноль‑ноль отправиться на городской спейсдок. Оттуда сразу на орбитальный терминал.
— Отлично, — сказал Барнаби. — А деньги?
— Деньги получите прямо в машине.
— Хорошо.
Напарники послушали совета Майка и занялись своей внешностью. Им не хотелось выглядеть побитыми.
В назначенный срок с полупустыми сумками и в сопровождении своего инструктора они спустились к выходу, где их ждал уже знакомый «кабир‑электра».
Никого из своих врагов они не встретили.
Майкл открыл заднюю дверцу, и Джек с Барнаби увидели мистера Соломона.
— Рад вас видеть, господа, забирайтесь! — бодро произнес он и подвинулся.
— Здравствуйте, сэр, — поздоровался Барнаби. Он тоже был рад видеть Соломона, потому что от того пахло деньгами.
Подождав, когда Джек тоже займет свое место, Майкл захлопнул дверцу и отошел от машины. |