Изменить размер шрифта - +

— Дубинкой?

— Если бы… — Барнаби хохотнул. — Зубами!

— Вот, возьми. — Джек протянул напарнику платок.

— Спасибо.

Барнаби приложил к ране платок и снова улыбнулся.

— Ты чего радуешься?

— Драка получилась хорошая. Но в следующий раз при мне будет нож. Пускай не надеются…

— Лучше, чтобы следующего раза не было.

— Они не отступят, Джек, разве ты не видишь? Да и ребята крепкие.

— Ребята крепкие, — согласился Джек, ощупывая свою шею, на которой остались кровоподтеки от пальцев Жофре.

— Одного не понимаю, почему они не боятся хозяев. Ведь мы третья команда… Если они останутся одни, все станет ясно.

— С другими у них не вышло. Ты же слышал, что Майкл говорил, — не удалось нападение. Вот они и решили переключиться на нас.

— Слушай, а что мы будем делать, если встретим этих ребят в гостинице? — спросил Барнаби.

— Это будет зависеть от того, что станут делать они. Если «не узнают» нас, то и мы их проигнорируем. Ведь для нас главное — уехать на задание. Правильно?

— Правильно. Мы люди мирные.

 

ГЛАВА 21

 

С подпорченным настроением Джек и Барнаби вернулись в гостиницу, а поскольку деньги остались не потраченными, заказали обед в местном ресторане.

Потом поднялись в номер и стали дожидаться инструктора.

Майкл, как только вошел в номер, сразу же обратил внимание на большую царапину на лбу Барнаби и синяки на шее у Джека.

— Что я вижу?! Неужели на вас тоже напали бандиты?

— Да, Майкл, — пожал плечами Джек. — В районе неспокойно — это точно.

— Где же это случилось?

— В одном ресторанчике. — То ли «Ван Заба», то ли «Ван База»…

— Знаю я этот ресторан — «Ван Саба». Он недалеко отсюда.

— Да, совсем недалеко.

— И что, эти тоже были в масках и с дубинками?

— Нет, просто какие‑то уличные хулиганы. Потребовали у нас денег. Мы не дали, ну и началось…

— Да, началось, — подтвердил Барнаби.

— И сколько же их было?

— Трое.

Майкл недоверчиво улыбнулся:

— Мне кажется, даже десятерым уличным хулиганам с вами не справиться. Им такие, как вы, не по зубам.

— Что делать, — развел руками Джек. — Мы сейчас не в той форме. Вот прежде, скажи, Рон…

— О да, Джек. — Барнаби вздохнул.

— Ну ладно. Вы целы, и это главное. Приводите себя в порядок и будьте готовы в девятнадцать ноль‑ноль отправиться на городской спейсдок. Оттуда сразу на орбитальный терминал.

— Отлично, — сказал Барнаби. — А деньги?

— Деньги получите прямо в машине.

— Хорошо.

Напарники послушали совета Майка и занялись своей внешностью. Им не хотелось выглядеть побитыми.

В назначенный срок с полупустыми сумками и в сопровождении своего инструктора они спустились к выходу, где их ждал уже знакомый «кабир‑электра».

Никого из своих врагов они не встретили.

Майкл открыл заднюю дверцу, и Джек с Барнаби увидели мистера Соломона.

— Рад вас видеть, господа, забирайтесь! — бодро произнес он и подвинулся.

— Здравствуйте, сэр, — поздоровался Барнаби. Он тоже был рад видеть Соломона, потому что от того пахло деньгами.

Подождав, когда Джек тоже займет свое место, Майкл захлопнул дверцу и отошел от машины.

Быстрый переход