— Эх, даже не попрощались, — сказал Барнаби.
— Не стоит расстраиваться, это всего лишь работа, — наставительно заметил Соломон, и машина тронулась.
— Прежде всего, давайте разберемся с нашими баранами, — сказал мистер Соломон, пристраивая на коленях узенький кейс. Он открыл его и достал из тонкой папки четыре пластиковые карты. У Джека в жизни случались денежные времена, однако такими карточками он не пользовался.
— Итак, господа, вот эти синенькие карты «Риш‑Роял» содержат ваш аванс, по пять тысяч батов на нос.
— А почему не наличными? — поинтересовался Барнаби.
— Это противоречит политике нашей компании. Карты «Риш‑Роял» заблокированы до конечного пункта вашего путешествия. Но они автоматически разблокируются, стоит только вставить их в гнездо на планете Цитрагон.
— А желтенькие? — спросил Барнаби.
— Не спешите. Во‑первых, не желтенькие, как вы изволили назвать, а золотые. Это «Голд лайн Роял», корпоративная карта транспортного клуба, в который входят пять крупнейших пассажирских перевозчиков. С помощью этой карты вы сможете покупать билеты, оплачивать товары в магазинах этих компаний, а также предоставляемые ими услуги.
— А где искать эти магазины?
— Искать их не нужно. На орбитальных терминалах других магазинов нет, а спускаться на поверхность планет вам нет никакой необходимости.
— Сколько на этих картах? — спросил Джек.
— По двенадцать тысяч батов.
— Ух ты! — воскликнул Барнаби и присвистнул. — Куда так много?
— Перелеты сейчас весьма дороги. Перевозчики договариваются за спинами антимонопольных министерств и вздувают цены. Впрочем, хочу вам напомнить, чтобы вы не пользовались первым и VIP‑классом.
— Это мы помним, — кивнул Барнаби, поглядывая в окно.
— Насколько точно рассчитана сумма? Не может так получиться, что нам не хватит на дорогу? — спросил Джек.
— Это исключено. У вас большой запас, и если не очень шиковать, то можно сэкономить три‑четыре тысячи.
— А куда их потом девать? На свадебное путешествие потратить? — усмехнулся Барнаби.
— Можно и на свадебное, — терпеливо улыбнулся Соломон.
ГЛАВА 22
Получив карточки, напарники рассовали их по карманам и, немного успокоившись, стали смотреть в окна.
Автомобиль плавно покачивался на неровностях дороги, Джек удивлялся: отчего он раньше не любил кататься с шофером? Почему‑то ему всегда казалось, что самому сидеть за рулем куда приятнее.
Пока мистер Соломон проводил инструктаж, машина успела покинуть город и теперь катилась по шоссе в сторону спейсдока.
За огромной вывеской она свернула направо, туда, где на фоне вечернего неба четко прорисовывались ажурные конструкции стартовых ферм. Там, в обоймах огромных электромагнитных толкателей, стояли на площадках пузатые челноки.
За всю свою жизнь Джеку лишь пару раз удалось воспользоваться пассажирскими челноками, просторными, комфортными, светлыми. Военные были куда проще. Людей там набивалось словно сельдей в бочке. Если кто‑то блевал, доставалось всем.
— А здесь карточки уже действуют? Я имею в виду, на спейсдоке, в залах ожидания? — спросил Барнаби.
— На билеты — да, на товары и услуги — нет, но все, что вас интересует, можно приобрести на орбитальной терминале Чиккера.
Издали спейсдок был похож на заброшенный металлургический завод, однако вблизи его постройки выглядели куда приветливее.
Машина остановилась напротив одного из входов, мистер Соломон сказал:
— Тут я с вами прощаюсь. |