Изменить размер шрифта - +

– Она в порядке, Клэр. Просто испугалась. Продолжай! Ты почти у цели.

Это стало моей мантрой. «Почти у цели», – сказала я себе и заставила себя поторопиться, несмотря на жару, строптивую магию и дрожащие руки.

– Давай! – произнес Лиам. Я была сосредоточена на куче, но краем глаза уловила их движение, когда они стали карабкаться вперед. Несколько секунд спустя Лиам нес плачущую женщину прочь, покрытую грязью и пылью, держащую правую руку под неправильным углом.

– Все чисто! – крикнул он в ответ.

Я отпустила магию.

Куча с грохотом ударилась о землю, и в воздух поднялось облако пыли, грязи и штукатурки.

Мое зрение затуманилось, я наклонилась, положив руки на колени, надеясь не потерять сознание.

– Клэр, – позвал Лиам, бросаясь обратно.

– Работать с магией после контузии не самая лучшая идея, – сказала я, пока боль ударами молота отдавалась у меня в голове, я закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на ней, чтобы удержать еду в желудке. – Очень, очень плохая идея.

– Все хорошо, – произнес он. – Просто дыши. У кого нибудь здесь есть бутылка воды?

Я услышала шарканье, а затем холодный пластик прижался к моей руке. Я взяла его, встала и прижала ко лбу.

Холод, кажется, помог. Через минуту я снова открыла глаза.

– Привет, – произнес Лиам. – Жаль, что мы не встречались, когда я переехал в особняк. Ты могла бы поднять диван Элеоноры наверх.

– Я не сдаюсь в аренду, – слабо сказала я, но его шутку оценила.

– И слава богу, – сказал он, затем положил руку мне на затылок и прижался лбом ко мне. – Ты хорошо справилась.

– Джоанна?

– Дарби ее осматривает, а Сдерживающие уже в пути. Ты, вероятно, могла слышать сирены.

Я ничего не слышала, кроме грохота в ушах, но ему об этом не сказала. Это только заставило бы его волноваться, а я была почти уверена, что это временный эффект.

Я дышала сквозь поджатые губы и через несколько секунд почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы выпить воды.

– Думаю, с ней все будет хорошо, – произнесла Дарби, когда Гэвин занял ее место. – Ты спасла ее, – сказала она мне. – Я бы выдала тебе значок «Добрый самаритянин», если бы он у меня был.

– Мы все должны получить такие значки, нашивки или что то в этом роде, – сказала я. – За достойную гражданскую работу во время этой чертовой войны.

– А Гэвин должен получить еще один за флирт, – сказала Дарби, оглядываясь на него. – Джоанна как минимум лет на тридцать старше его.

Лиам фыркнул.

– Гэвин как почтовый офис. Снег не помешает почте доставить посылки, а такая мелочь, как возраст, не помешает ему пялиться на женщин. Он одинаково флиртует со всеми.

Дарби улыбнулась. Возможно, я все еще была не совсем адекватна после случившегося, но мне показалось, что я увидела что то милое в этой улыбке. И… заинтересованность.

– Ты сказала, что бегала, когда нашла ее? – спросил Лиам.

Она кивнула.

– Это единственное, что помогает мне сохранить рассудок в эти дни. Хотя бы частично. Потом пришли они.

– Ты видела Благих?

Она снова кивнула.

– Я бегала… Я уже дважды об этом сказала… – Она потрясла головой, словно пытаясь собраться. – Извините. Все еще немного не в себе. Я услышала жужжание, обернулась, и они были там. – Она подняла голову и указала на небо. – В кругу, а затем поднялся ветер. Это было похоже на торнадо, но я не заметила воронки. Не было ни дождя, ни гор мусора, а это, как правило, видимая часть… – Она остановила себя поднятой рукой. – Выключив музыку, я стала искать укрытие.

Быстрый переход