Изменить размер шрифта - +

- Следуйте за мной, - отрывисто сказал он, запирая за нами ворота. Затем поспешно зашагал прочь.

Пока мы с Кареглазкой спешили следом за ним, я успел оглядеться по сторонам. Везде стояли большие ящики и какие-то еще более крупные предметы, закрытые брезентом. Рабочих, которые жили в Паллахакси, естественно, много раз расспрашивали о том, что делается на новом заводе, но толку от этого было мало. Насколько они могли понять, большей частью все обстояло так же, как и на старом заводе, хотя оборудование было более современным. Вспомнив историю с пустым грузовиком, я подумал: что же они делали с конечным продуктом. Строения были не такими простыми, какими представлялись сверху, со склона холма. Над головой тянулись эстакады, а в землю уходили лестницы; я видел цистерны с надписью "спирт" и цистерны с надписью "вода", зеленые двери, желтые двери, голубые двери.

Одну из желтых дверей охранник распахнул перед нами. Он отошел в сторону и жестом предложил войти. Мы оказались в небольшой комнате с одним окном, столом и стулом, клеткой для почтовых голубей и высокой этажеркой. Aольше в этой комнате почти ничего не было, если не считать моего отца, который сидел за столом и смотрел на нас с нескрываемой яростью.

- Надеюсь, у тебя найдется объяснение своему поступку, - наконец изрек он.

- Конечно, папа. Я бы не пришел сюда, если бы это не было столь важно. - Как простодушный идеалист и дурак, я все еще считал важным остановить зарождающуюся гражданскую войну. - Понимаешь, мы с Кареглазкой...

Но отец вскочил на ноги, не в силах сдержать гнев.

- Ты хоть понимаешь, что выставил меня на посмешище, ввалившись сюда в полуголом виде вместе с этой повисшей на тебе шлюхой? И ты еще смеешь в моем присутствии упоминать ее имя? Ты даже посмел притащить ее сюда, чтобы все видели? О Фу, я никогда не думал, что настанет день...

- ...вокруг Пальца, - тем временем упрямо продолжал я, - и, пока они на нас нападали, "Изабель" всплыла на поверхность. Нам удалось подплыть к ней на лодке, и КАРЕГЛАЗКА СПАСЛА МНЕ ЖИЗНЬ, а потом мы посмотрели на...

- Что ты сказал?

- Я сказал, что Кареглазка спасла мне жизнь. Кареглазка.

- Ты хочешь сказать, что "Изабель" всплыла?

- Именно. Я уже рассказал об этом в городе, и они прямо сейчас организуют спасательную экспедицию.

- Ты им рассказал... что?

Внезапно он замолчал, глядя на меня широко открытыми глазами, и мне потребовалось лишь мгновение, чтобы понять, что его испугали, ужасно испугали мои слова. В минуту он стал старым, примерно таким, какой была тетя Зу, когда срывала с меня одежду, каким был Хорлокс-Местлер, когда шел навстречу собственной смерти. У меня что-то сжалось в груди, когда я понял, что на этот раз между нами не просто очередной скандал. На этот раз что-то было не так, страшным образом не так.

- Ждите здесь, - наконец вымолвил он. - Ждите здесь оба. - Он выбежал из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Кареглазка смотрела на меня, и в ее глазах тоже стоял страх.

- Извини его, дорогая, что он назвал тебя такими словами.

- Что-то не так, Дроув. Я не думаю... я не думаю, что эти пушки вообще предназначались для города. Кажется, отец Ленты был прав: они были нужны парлам здесь. Но на этот раз твой отец знает, что Паллахакси будет за них сражаться.

В этот момент дверь с грохотом распахнулась, и появились двое рослых разъяренных охранников.

- Эй ты, пошли с нами, - сказал один из них, хватая Кареглазку за руку.

- Уберите от нее свои грязные лапы! - завопил я и кинулся к нему, но другой охранник схватил меня, заломив руки за спину. Я отчаянно отбивался ногами, но один охранник держал меня, в то время как другой был вне пределов моей досягаемости, увлекая Кареглазку к двери. Она кричала и извивалась в его объятиях, но он сильнее обхватил ее за талию, прижав руки к телу. Потом они скрылись из виду, а я какое-то время беспомощно барахтался в лапах охранника.

Быстрый переход