Изменить размер шрифта - +
– Он тоже спустился с лошади и на несколько секунд застыл, ухватившись за луку седла, чтобы не упасть от пронзительной боли. Ноги не держали его.

Джейн поспешно отвела глаза.

– Я в состоянии собрать дрова.

– Этим займусь я. – Ли Сунг отпустил седло. – Данор оставил столько выкорчеванных деревьев за собой, что на это не придется тратить много сил. – Он заковылял в сторону просеки, проложенной слоном.

– Ты правильно сделал, свалив все на меня, – пробормотала Джейн, обращаясь к Руэлу. В голосе ее звучала искренняя благодарность.

– Я не сваливал, я действительно боялся за тебя. – Руэл отвернулся, прежде чем она успела что то возразить. – Я разобью лагерь. Иди за Ли Сунгом. И, если сможешь, уговори его остаться здесь, пока я схожу за слоном.

– Один? – спросила Джейн испуганно. – Только не рассказывай, что ты был замечательным охотником.

Руэл покачал головой.

– Единственные животные, на которых я охотился, – это крысы в лондонских подвалах.

Она припомнила тот вечер у Цабри, когда он рассказывал о том, как зарабатывал охотой на крыс.

– Крыса не слон.

– Принцип один и тот же. По крайней мере, я более подготовлен, чем ты или Ли Сунг. – Он ослабил подпругу. – Иди к нему.

Джейн стояла, глядя на Руэла. При одной мысли, что он будет в одиночку подкрадываться к обезумевшему слону, ее охватил панический страх.

– Иди, – повторил Руэл.

Джейн повернулась и пошла следом за Ли Сунгом по той просеке, по которой они недавно проехали верхом.

– Все таки это глупая затея, – сказала она спокойным голосом, когда они поравнялись. – Я же говорила, что нам надо искать другой выход.

Ли Сунг ничего не ответил ей.

– Мне кажется, что тебя охватила какая то маниакальная идея. Можно было устроить ему ловушку, что более безопасно для всех. Можно было заманить его куда то. Подсыпать яд…

Ли Сунг молчал.

Надо сказать что то такое, что выведет его из себя, и стена молчания рухнет.

– Руэл хочет, чтобы мы побыли здесь, пока он будет преследовать Данора.

– Нет! – Ли Сунг резко повернулся к ней. Глаза его сверкали. – Он мой!

Такой реакции она не ожидала. Бурные проявления чувств были не свойственны ее старому товарищу.

– Я ничего не обещала ему…

– Возвращайся в лагерь.

– Я не могу оставить тебя одного, так же, как и ты не оставил бы меня.

Выражение его лица вновь стало бесстрастным.

– Ты права. Я сделал бы то же самое.

– Тогда мы пойдем за ним завтра все вместе.

Он неохотно кивнул.

– Хорошо.

Минуту они шли молча.

– Но ты не права. – Ли Сунг заставил себя посмотреть на тропу, проложенную Данором. – Я больше не гонюсь за Данором.

Джейн вопросительно посмотрела на него.

– Он ждет.

– Чего?

– Он ждет меня, – негромко сказал Ли Сунг.

 

– И что ты будешь делать, когда встретишься с ним? – спросил Руэл, пошевелив дрова в костре.

– Выстрелю, – ответил Ли Сунг.

– Несмотря на свой громадный размер, слон – трудная мишень. У него мало уязвимых точек.

– Я буду целиться в глаза. – Ли Сунг смотрел на пламя костра. – Дилам говорила, что это единственная возможность уложить его сразу.

– Ты не снайпер, – заметила осторожно Джейн. – А второй возможности он тебе может не дать.

– Когда я найду его, то ответ придет сам собой.

– Сейчас ты не в состоянии думать. Чувства плохие советчики.

– Возможно, – сказал Ли Сунг, вскинув на нее глаза.

Быстрый переход