– Что это? – прошептала Джейн в немом изумлении.
– Кладбище слонов, – медленно проговорил Ли Сунг. – Вот мы и получили ответ на вопрос, почему они шли в эту сторону.
– Не поняла.
– Когда слоны чувствуют приближение смерти, они отправляются к этому месту. – Ли Сунг пробежал взглядом по разбросанным повсюду костям. – Дилам говорила про это. Но никто не знал, где находится их кладбище.
Джейн вздрогнула.
– Да, это, без сомнения, оно.
– Но зачем Данор пришел сюда? – задумчиво спросил Руэл.
Ли Сунг повел плечами, как будто пытался стряхнуть невидимую тяжесть.
– Откуда мне знать? – мрачно улыбнулся он. – Наверное, чувствует, что я собираюсь его убить…
Снова послышался трубный зов. Джейн посмотрела в ту сторону, откуда он раздался: на дальний конец прогалины. И различила среди деревьев массивную фигуру слона с поднятым хоботом.
Ли Сунг издал тихий возглас удовлетворения и стал пробираться вперед.
Джейн и Руэл зашагали следом за ним.
Слон стоял, не двигаясь.
– Почему он не нападает на нас? – пробормотала Джейн, вспомнив, как он мчался в их сторону, опустив бивни.
– Лучше, если он останется стоять там, где стоит, – тихо ответил ей Руэл.
Ли Сунг беспрепятственно достиг того места, откуда он мог поразить слона, и вскинул винтовку.
Слон не двигался.
Из за облаков вышла луна, осветив просеку и Данора бледным светом.
– Подожди! – Джейн схватила Ли Сунга за руку. – Там что то…
– Пусти меня. – Ли Сунг попытался стряхнуть ее руку.
– Я вижу, там что то есть… – Джейн рванулась вперед и побежала.
– Джейн! – закричал Руэл.
– Он не сделает ничего плохого. Разве ты не видишь… – Она остановилась в нескольких ярдах от слона, убедившись, что заслоняет его от пули. – Не стреляй в него, Ли Сунг!
– Уйди, Джейн!
– Идите сюда, – позвала она, не спуская глаз с Данора.
Первым к ней подбежал Руэл.
– Черт тебя побери, куда ты лезешь? Зачем так…
– Взгляни, – указала Джейн. – Слева от Данора. – Мне кажется… это…
– Еще один слон! – Руэл осторожно двинулся вперед, не отрывая глаз от Данора. – Стой на месте. Я сам посмотрю.
Данор поднял хобот и снова протрубил, на этот раз предостерегающе.
Руэл замер.
– Кажется, он не хочет, чтобы я приближался.
– Если вы отойдете в сторону, я смогу в него попасть, – сказал Ли Сунг, догоняя их.
– Он не собирается никому причинять вреда, – осадила его Джейн. – Разве вы не видите? Он просит помощи! – Она попробовала сделать несколько шагов.
Данор снова поднял хобот и затрубил, останавливая ее.
Руэл схватил ее за руку.
– Тебя он тоже не хочет подпускать к себе. Ли Сунг, попробуй ты.
– Я знал, что ничего хорошего не получится из того, что вы затеяли. Но если вы хотите моей гибели, то пожалуйста… – И он прошел вперед, держа ружье наизготовку.
Данор стоял, не шелохнувшись, и смотрел на Ли Сун га. А когда тот подошел, попробовал сдвинуть хоботом тушу второго слона, который неподвижно лежал на земле.
– Посмотри, он мертв или нет. Можем ли мы ему чем нибудь помочь?
Ли Сунг, не спуская глаз с Данора, коснулся рукой слона, распростершегося у его ног.
– Не могу понять, – сказал он неуверенным тоном.
– Может, это слониха?
– Может быть, – нахмурился Ли Сунг.
– Как жаль, что Данор не хочет подпустить меня поближе. |