Это слоненок Данора?
– Да. Его мать умерла. И малыш погибнет, если мы не накормим его.
Дилам посмотрела на Ли Сунга:
– Так вот, значит, зачем ты отправил Данора вперед.
– Я никуда не отправлял его.
– Он пришел в лагерь? Что он там делает? – озабоченно спросила Джейн.
– Сейчас увидите. – Дилам повернула лошадь.
Когда они вышли к Слоновьей тропе, Джейн осадила Бедилию, не веря своим глазам.
Стадо слонов – со слонихами и слонятами – бродило в редких зарослях неподалеку от тропы.
– Боже праведный! – пробормотала Джейн в тревоге.
– Они появились на рассвете, – объяснила Дилам. – Мы сначала испугались.
– Могу себе представить.
Руэл внимательно всматривался в неторопливо передвигающееся стадо.
– Я не вижу Данора.
– Как его можно не видеть? – раздраженно сказал Ли Сунг. – Он там, в самой гуще. Но если в стаде есть слонихи, значит, детеныша будет кому накормить. И мы сможем наконец спокойно заняться своей работой.
Руэл спрыгнул с лошади и отвязал жерди, которые ему все таки удалось кое как приторочить к седлам, после того, как животные привыкли к Калебу и перестали пугаться его.
– Мы сейчас оттащим носилки поближе к стаду и посмотрим, что произойдет.
Джейн сделал движение помочь Руэлу, но Ли Сунг отстранил ее.
– Тебе незачем туда ходить.
Взявшись с двух сторон, они потащили слоненка к зарослям.
Слоны начали приближаться к ним.
Окруженные громадными животными, два человека казались такими слабыми и беззащитными, что Джейн невольно стиснула поводья лошади.
– Не беспокойся, – проговорила Дилам. – Посмотри на Данора.
Данор выдвинулся вперед, оттесняя остальных слонов в сторону так, что между ними образовался широкий проход.
Поставив носилки со слоненком на землю, Руэл и Ли Сунг так же беспрепятственно вернулись назад.
– Как малыш? – спросила их Джейн.
– Мы видели по крайней мере четырех слоних с детенышами, но пока ни одна из них не заторопилась накормить Калеба. Может быть, все таки съездить за козами?
– Подожди… Смотри. Вот он!
Несколько слонов передвинулись к краю, и Джейн увидела, как Калеб жадно припал к соску небольшой слонихи. Его ноги подкашивались от слабости. Но Данор и сама слониха поддерживали малыша хоботами.
– Похоже, все закончилось благополучно. – Лицо Джейн озарила радостная улыбка, когда она повернулась к Руэлу. – Он выживет.
– И мне не придется гонять коз. Какое счастье! – комично разведя руками, ответил Руэл.
– Если для нашего подопечного нашлась кормилица, значит, мы теперь можем вернуться к своей дороге, – сказал Ли Сунг. – Нам пора браться за дело, пока еще не стемнело.
Дилам кивнула.
– До наступления сумерек мы успеем закончить еще четверть мили. – Она повернулась к Руэлу. – В лагере находится Тамар. Он приехал с письмом от Медфорда.
Руэл нахмурился.
– Почему ты мне сразу не сказала?
– Ты был занят.
– Все, что имеет отношение к слонам, – это самое важное для нее, – усмехнулся Ли Сунг.
– Я поеду с тобой, – вскинулась Джейн, глядя на Руэла. – Если удача будет сопутствовать нам, слоны наконец уберутся туда, откуда пришли.
– Плохие новости? – насторожилась Джейн, увидев выражение лица Руэла, когда он развернул письмо. – У Медфорда какие то непредвиденные сложности с дорогой?
– Нет, но у нас могут возникнуть большие сложности. Медфорд только что получил известие от Пикеринга. Махараджа умер.
– Так скоро?
– Пикеринг подозревает, что Абдар ускорил его кончину. |