Изменить размер шрифта - +
Это слоненок Данора?

– Да. Его мать умерла. И малыш погибнет, если мы не накормим его.

Дилам посмотрела на Ли Сунга:

– Так вот, значит, зачем ты отправил Данора вперед.

– Я никуда не отправлял его.

– Он пришел в лагерь? Что он там делает? – озабоченно спросила Джейн.

– Сейчас увидите. – Дилам повернула лошадь.

Когда они вышли к Слоновьей тропе, Джейн осадила Бедилию, не веря своим глазам.

Стадо слонов – со слонихами и слонятами – бродило в редких зарослях неподалеку от тропы.

– Боже праведный! – пробормотала Джейн в тревоге.

– Они появились на рассвете, – объяснила Дилам. – Мы сначала испугались.

– Могу себе представить.

Руэл внимательно всматривался в неторопливо передвигающееся стадо.

– Я не вижу Данора.

– Как его можно не видеть? – раздраженно сказал Ли Сунг. – Он там, в самой гуще. Но если в стаде есть слонихи, значит, детеныша будет кому накормить. И мы сможем наконец спокойно заняться своей работой.

Руэл спрыгнул с лошади и отвязал жерди, которые ему все таки удалось кое как приторочить к седлам, после того, как животные привыкли к Калебу и перестали пугаться его.

– Мы сейчас оттащим носилки поближе к стаду и посмотрим, что произойдет.

Джейн сделал движение помочь Руэлу, но Ли Сунг отстранил ее.

– Тебе незачем туда ходить.

Взявшись с двух сторон, они потащили слоненка к зарослям.

Слоны начали приближаться к ним.

Окруженные громадными животными, два человека казались такими слабыми и беззащитными, что Джейн невольно стиснула поводья лошади.

– Не беспокойся, – проговорила Дилам. – Посмотри на Данора.

Данор выдвинулся вперед, оттесняя остальных слонов в сторону так, что между ними образовался широкий проход.

Поставив носилки со слоненком на землю, Руэл и Ли Сунг так же беспрепятственно вернулись назад.

– Как малыш? – спросила их Джейн.

– Мы видели по крайней мере четырех слоних с детенышами, но пока ни одна из них не заторопилась накормить Калеба. Может быть, все таки съездить за козами?

– Подожди… Смотри. Вот он!

Несколько слонов передвинулись к краю, и Джейн увидела, как Калеб жадно припал к соску небольшой слонихи. Его ноги подкашивались от слабости. Но Данор и сама слониха поддерживали малыша хоботами.

– Похоже, все закончилось благополучно. – Лицо Джейн озарила радостная улыбка, когда она повернулась к Руэлу. – Он выживет.

– И мне не придется гонять коз. Какое счастье! – комично разведя руками, ответил Руэл.

– Если для нашего подопечного нашлась кормилица, значит, мы теперь можем вернуться к своей дороге, – сказал Ли Сунг. – Нам пора браться за дело, пока еще не стемнело.

Дилам кивнула.

– До наступления сумерек мы успеем закончить еще четверть мили. – Она повернулась к Руэлу. – В лагере находится Тамар. Он приехал с письмом от Медфорда.

Руэл нахмурился.

– Почему ты мне сразу не сказала?

– Ты был занят.

– Все, что имеет отношение к слонам, – это самое важное для нее, – усмехнулся Ли Сунг.

– Я поеду с тобой, – вскинулась Джейн, глядя на Руэла. – Если удача будет сопутствовать нам, слоны наконец уберутся туда, откуда пришли.

 

– Плохие новости? – насторожилась Джейн, увидев выражение лица Руэла, когда он развернул письмо. – У Медфорда какие то непредвиденные сложности с дорогой?

– Нет, но у нас могут возникнуть большие сложности. Медфорд только что получил известие от Пикеринга. Махараджа умер.

– Так скоро?

– Пикеринг подозревает, что Абдар ускорил его кончину.

Быстрый переход