Изменить размер шрифта - +
А ведь со мной будет очень ценный груз. Я должен сберечь его, разве нет?

 Гарет наконец понял, о чем идет речь.

 — Можете не тратить денег на найм отряда. Я пошлю с вами троих своих лучших людей, и вы в полной безопасности прибудете в Лондон.

 Купец быстро захлопал глазами, обдумывая его слова.

 — Ваши люди, милорд?

 — Да. — Гарет коснулся дымчатого хрусталя на рукояти Окна в Преисподнюю. Кингсгейт тревожно проследил за его движением. — Эти люди превосходно обучены и имеют богатый опыт обращения с мародерами и разбойниками.

 — Конечно-конечно, я ничуть в этом не сомневаюсь! Ваша репутация служит самым убедительным доказательством, милорд! — пробормотал купец.

 — Ну вот видите? — оживилась Клара. — Вы сбережете деньги на найме стражи! И будете чувствовать себя в полной безопасности, зная, что ваш товар — да что там товар, сама ваша жизнь! — находится под надежной охраной лучших людей самого Дьявола! Можно ли в наше время требовать большей безопасности?!

 Кингсгейт откашлялся:

 — Да, мадам, в этом вы совершенно правы. Кто может требовать большего? Прекрасно, раз вы даете охрану, то по рукам!

 — Чудесно! — ослепительно улыбнулась Клара. — Я надеюсь, мы еще встретимся с вами на осенней ярмарке!

 — Да, мадам. Благодарю вас, милорд. — И отвесив обоим глубокий поклон, он поспешно удалился.

 — Спасибо, милорд! — шепнула Клара. — Вы отлично все уладили.

 — Я пытаюсь быть полезным, мадам.

 Она внимательно посмотрела на него. Взгляд ее потеплел.

 — Клянусь, мы с вами прекрасная пара!

 — Я рад, что вы так считаете.

 Гарет только собрался спросить, не принести ли ей чего-нибудь поесть, как вдруг увидел Вильяма, сломя голову несшегося прямо на него. Лицо мальчика было испуганным. Но вот он заметил Гарета и Ульриха и с облегчением перевел дух.

 — Милорд, сэр Ульрих! — выпалил он, останавливаясь. — Кто-нибудь из вас должен немедленно отправиться со мной! Там Даллан бьется с карманником! А у того кинжал, и он может заколоть нашего Даллана!

 Гарет посмотрел на Ульриха:

 — Пойду разберусь. Оставайся здесь и следи за товаром.

 — Да, милорд, — усмехнулся Ульрих. — Смотри, как бы опять не произошла какая-нибудь досадная неприятность. Всем известно, как ты неловок с кинжалами.

 

 

 

 

 Глава.14

 

 

 С первого взгляда Гарет понял, что менестрель безнадежно проигрывает.

 Воришкой оказался худой, жилистый парнишка едва ли многим старше Даллана. Однако суровая профессия научила его не только шарить по карманам, но и обращаться с кинжалом, не привив при этом даже самых примитивных понятий о благородстве. Юного вояку нисколько не останавливало, что его противник был безоружен.

 Но, несмотря на крайне невыгодное положение, Даллану все же удалось загнать своего врага в угол палатки пивовара. Гарет увидел кровь на руке мальчика и с облегчением вздохнул, поняв, что она попала туда не из смертельной раны, а из разбитого носа. Слава Богу, иначе пришлось бы отчитываться перед Кларой за тяжело раненного малютку-менестреля!

 Недостаток ловкости Даллан с лихвой возмещал неукротимой решимостью. Он с яростью наскакивал на воришку, как неопытный пес на своего первого кабана. Карманник, привыкший, что такие дела обычно решаются втихомолку, был не на шутку обескуражен открытым вызовом.

Быстрый переход