Изменить размер шрифта - +
 — Как сказала наша госпожа, колдун не стоит вашего мизинца!

 — Спасибо, Ранульф.

 — Но все же я никак не могу избавиться от мысли, что нам было бы сейчас гораздо спокойнее, не пошли мы людей в Лондон с купцом!

 — Вот потому-то мне и кажется, что наш колдун очень скоро попытается испытать судьбу! — сказал Гарет.

 — Вы думаете, ему известно, что у нас мало людей? — нахмурился Ранульф.

 — Да.

 — Неужели он так могуществен, что, призвав на помощь черную магию, смог узнать о нас все? — в ужасе спросил юноша.

 — Нет, — улыбнулся Гарет. — Он сделал это вполне земным способом. Простым наблюдением. Колдун был на ярмарке в Сиаберне и без труда мог пронюхать о наших планах дать охрану купцу. После этого ему оставалось лишь оценить наши оставшиеся силы.

 — Ну конечно! — с облегчением перевел дух Ранульф. — Простите меня, милорд. Кажется, я и впрямь придал слишком большое значение рассказам Даллана. Если верить ему, колдун может появляться в любом месте и так же неожиданно исчезать.

 Послышался скрип шагов по деревянной лестнице, ведущей в башню. Гарет обернулся. В проеме появилась Клара, несущая в каждой руке по большой дымящейся кружке. Прячась от холода, она накинула на голову капюшон своего зеленого плаща. Свет от жаровни упал на ее спокойное, сосредоточенное лицо.

 — Вам следует погреться горячим питьем, — сказала она.

 — Благодарю. — Гарет взял у нее кружку. Он заглянул в глаза жены, и сердце его согрела сияющая в них нежность.

 — Благодарю, миледи, — взял кружку Ранульф. — Вы понимаете все тяготы ночного дозора.

 Клара подошла к перилам и всмотрелась в темный ночной туман:

 — Через пару часов рассветет, но даже с восходом солнца ничего нельзя будет различить в таком тумане. Как вы увидите сигнальные огни?

 — Мы их и не увидим. — Гарет отхлебнул глоток горячей похлебки. — Если что-нибудь случится, сюда пришлют гонца с известием.

 — Понятно! — кивнула Клара. — И как мне в голову не пришла такая простая мысль!

 — Вам и не следует забивать себе этим голову, — хмыкнул Гарет. — Предоставьте мне заниматься подобными пустяками. Уверяю вас, я справлюсь.

 Ранульф тихонько захихикал над своей чашкой. Гарет сурово посмотрел на него. Юный часовой поспешно придал лицу глубокомысленное выражение.

 Клара, казалось, не обратила никакого внимания на этот эпизод. Она обхватила себя руками и потерла озябшие плечи.

 — А вам не кажется, что туман нынче пахнет как-то особенно неприятно?

 — Да нет. — Гарет положил руку на рукоять Окна в Преисподнюю. — Туман как туман, и пахнет туманом. Ночью и сыростью.

 Клара принюхалась:

 — Нет, я чувствую еще кое-что.

 — Что вы чувствуете, миледи? — спросил Ранульф.

 — Я не знаю… Что-то необычное… и очень неприятное.

 Вдалеке раздался громкий стук копыт. Слабый свет сигнального факела пробился сквозь туман.

 — Отворяйте ворота! — прокричал знакомый голос. — Я прибыл с новостями.

 Ранульф перегнулся через край башни и всмотрелся в фигуру всадника, вынырнувшую из тумана.

 — Это Малден Комсток, милорд.

 — Открыть ворота! — приказал Гарет и, проследив, как всадник проехал в ворота замка, перевел взгляд на далекий свет факела.

Быстрый переход