Изменить размер шрифта - +
Пристально посмотрел сверху вниз на жену. Он был уже в рубашке, но не обут. В руке Гарет держал какой-то маленький предмет, который Клара не могла разглядеть.

 — Уж не хотите ли вы сказать, что ночью произошло нечто, заставившее вас почувствовать доверие к своему мужу?

 Клара замялась, уловив язвительную насмешку в его словах. Удар был болезненным, тем не менее надо ответить со спокойным достоинством…

 — Я бы хотела повторить все сначала, милорд. Я готова стать вам настоящей женой и исполнить свои обязанности.

 — Вы не ответили на мой вопрос, леди.

 — Я верю вам, Гарет, во многом верю. — Она обвела рукой спальню, как бы призывая все здесь себе в свидетели. — Я верю, что вы сможете защитить этот остров. Верю, что с честью исполните свои обязанности перед моими подданными. Верю, что станете мудрым и великодушным правителем…

 — Это все?

 Она ободряюще улыбнулась:

 — По-моему, для начала это не так уж и мало!

 — Возможно. Но я хочу большего, мадам. — Он не сводил дымчатых хрустальных глаз с ее лица. — Насколько я понял, вы много размышляли этой ночью.

 — Не один долгий час! — заверила Клара.

 — В свою очередь, я тоже серьезно обдумал нашу с вами будущую жизнь. И принял решение. Ваши запоздалые извинения не заставят меня изменить его.

 Она осторожно заглянула ему в глаза:

 — И что же это за решение?

 — Окно в Преисподнюю будет разделять наше ложе до тех пор, пока вы не почувствуете, что доверяете мне во всем. И прежде всего, как супругу.

 — Но я и так доверяю вам!

 — Нет, мадам. Прошлой ночью вы ясно дали понять, что не верите в мою способность сопротивляться страсти.

 Кровь прилила к ее щекам.

 — Но вы доказали обратное, милорд.

 — Неужели?

 — Да. Я очень раскаиваюсь в своем упрямстве. Мне казалось, что вожделение заставит вас забыть о нашем соглашении. Теперь я убедилась, что никакая страсть не сможет поработить столь сильного и волевого человека, как вы, милорд.

 — Допустим. Мы продолжим нашу беседу чуть позже. А теперь, раз уж вы окончательно пробудились, вставайте и одевайтесь.

 — Но, Гарет, мы не должны откладывать обсуждение своего будущего!

 — А у меня нет никакого желания вести эти дурацкие беседы с утра пораньше.

 — Вы до сих пор не можете простить мне вчерашнего, не правда ли, милорд?

 Он потянул ее прочь из постели.

 — Вставайте, мадам. Повторяю, мы обсудим это немного позже.

 Но Клара все еще колебалась. Ужасная догадка вдруг обожгла ее мозг.

 — Гарет, скажите, вы не просто обиделись? Вы решили, что я нарочно хотела причинить вам боль, оттолкнув после того, как сама получила удовольствие?!

 — Не будете вы любезны подняться, наконец, с этой чертовой постели, пока я не вытащил вас?

 Клара смущенно посмотрела на него:

 — Почему я должна вставать?

 Гарет скривился, давая понять, что он смертельно устал, однако не намерен терять терпение.

 — Я решил, что нам обоим пойдет на пользу небольшая прогулка к утесам.

 Лицо ее мгновенно прояснилось.

 — Это будет просто прекрасно! Я обожаю утренние прогулки!

 — Оденьтесь потеплее, — буркнул Гарет. — Туман рассеялся, но все еще прохладно.

 — Непременно!

 Клара быстро выскочила из постели.

Быстрый переход