Изменить размер шрифта - +

     - Хорошо, вы увидите могилу.
     Мы пошли к кладбищу. Она молчала, глубоко задумавшись.
     - То,  что  произошло  в  школе,  - сказала она наконец, - так отвлекло
меня  от  того  письма, что я просто не могу сосредоточиться на мысли о нем.
Может  быть,  не  стоит  больше  наводить  справки,  а подождать до завтра и
передать все в руки мистера Гилмора?
     - Ни  в коем случае, мисс Голкомб. Напротив! То, что произошло в школе,
убеждает меня в необходимости вести дальнейшие розыски.
     - Почему?
     - Подозрение,  зародившееся  во мне, когда я прочитал анонимное письмо,
теперь подтвердилось.
     - По  всей  вероятности,  мистер  Хартрайт,  у  вас  были  до  сих  пор
основания скрывать от меня ваше подозрение?
     - Я  сам  боялся  думать  о  нем.  Я  считал  его  совершенно  нелепым,
необоснованным,  мне казалось, что оно плод моего больного воображения. Но я
больше  этого  не  думаю.  Не  только ответы мальчика, но и случайная фраза,
слетевшая  с  уст  учителя,  утвердили  меня в моем предположении. Возможно,
дальнейшее  докажет,  что  я  заблуждаюсь,  мисс Голкомб, но сейчас я твердо
уверен,  что мнимый призрак на кладбище и автор анонимного письма - это одно
и то же лицо.
     Она остановилась, побледнела и пытливо посмотрела на меня:
     - Кто же это?
     - Школьный  учитель,  сам  того  не зная, ответил вам. Говоря о фигуре,
которую мальчик видел на кладбище, учитель сказал: "Женщина в белом".
     - Неужели Анна Катерик?
     - Да, Анна Катерик.
     Она тяжело оперлась на мою руку.
     - Я  не  знаю отчего, - сказала она тихо, - но ваше подозрение приводит
меня  в  ужас  и  надрывает  мне  сердце. Я чувствую... - Она остановилась и
сделала  попытку улыбнуться. - Мистер Хартрайт, - продолжала она, - я покажу
вам  могилу  и  сразу  же пойду домой. Лору нельзя оставлять одну надолго. Я
лучше вернусь и побуду с ней.
     Мы  подошли к самому кладбищу. Церковь, угрюмое здание из серого камня,
стояла  в  небольшой  ложбине,  защищенной  от  суровых ветров, дувших через
поросшую вереском равнину, которая простиралась вокруг.
     Могилы  тянулись  по склону холма - немного дальше от церкви. Невысокая
стена  из  грубого  камня  окружала  кладбище;  оно лежало под небом голое и
открытое.  Лишь  в  глубине его группа хилых деревцов бросала скупую тень на
хилую,  редкую  траву  да  быстрый  ручеек протекал по каменистому руслу. На
кладбище  можно  было  пройти  с  трех  сторон,  там, где к ограде примыкали
снаружи  и  изнутри  широкие каменные ступени. Неподалеку от одного из таких
входов,  за  ручьем  и  деревцами,  возвышался  мраморный  крест над могилой
миссис Фэрли, отличавшийся от скромных надгробий, которые стояли вокруг.
     - Теперь  я  могу  не  идти  с  вами  дальше,  -  сказала мисс Голкомб,
указывая  на мраморный крест.
Быстрый переход