Проходя мимо здания,
предназначенного для мальчиков, я предложил для успокоения совести навести
напоследок справки у учителя, предполагая, что по роду своей службы он
должен быть самым разумным человеком в деревне.
- Боюсь, что в то время, когда эта женщина проходила мимо школы, -
сказала мисс Голкомб, - учитель был занят уроками. Все же попробуем.
Мы вошли во двор и обогнули здание, чтобы войти в школу. Проходя мимо
окна, я остановился и заглянул в него.
Учитель сидел за кафедрой, спиной ко мне. По-видимому, он читал
нотацию школьникам, которые собрались вокруг него. Только один крепкий
белобрысый мальчуган стоял отдельно от всех, на табуретке в углу.
Беспомощный маленький Робинзон Крузо, одинокий, затерянный на своем
пустынном островке в наказание за какой-то проступок.
Дверь была открыта настежь, когда мы подошли к ней, и голос учителя
отчетливо доносился до нас. Мы на минуту остановились у порога.
- Ну, так вот, дети, - говорил учитель, - запомните, что я вам скажу.
Если в нашей школе я услышу еще хоть одно слово о привидениях, всем вам не
поздоровится. Привидений нет. Они не существуют на свете, а потому всякий
мальчик, верящий в них, верит в то, чего нет; а мальчик, посещающий нашу
школу и верящий в то, чего нет, идет наперекор здравому смыслу и тем самым
нарушает дисциплину, а посему подлежит строгому наказанию. Все вы видите
Джекоба Постлвейта вон там, на позорной табуретке. Он наказан вовсе не за
то, что, по его словам, вчера вечером он видел привидение. Он наказан за
то, что слишком дерзок и упрям, чтобы внять голосу рассудка, и настойчиво
твердит о своем привидении, несмотря на мои слова, что привидений нет, быть
не может и никогда не бывает. Если Джекоб Постлвейт не образумится, я
палкой выколочу из него привидение! А если эту глупость будут повторять за
ним остальные, я приму меры и выколочу привидение из всех школьников!
- Кажется, мы выбрали неподходящее время для визита, - сказала мисс
Голкомб, открывая двери и решительно направляясь в класс.
Наше появление произвело огромное впечатление на мальчишек.
По-видимому, они решили, что мы пришли специально для того, чтобы
посмотреть, как будут пороть Джекоба Постлвейта.
- Идите домой обедать, - сказал учитель. - Все, кроме Джекоба. Он
останется стоять, где стоял. Пусть привидение принесет ему поесть, если
хочет.
При исчезновении товарищей и надежды на обед мужество покинуло юного
Джекоба. Он вынул руки из карманов, посмотрел на них, медленно поднес к
глазам и начал старательно тереть глаза кулаками, сопровождая эту работу
приступами сопения через правильные промежутки времени.
- Мы зашли спросить вас кое о чем, мистер Демпстер, - сказала мисс
Голкомб, обращаясь к учителю. |