И лучи переместились вновь и устремились за
ваше плечо: за вами стоял ангел и плакал. И в третий раз переместились лучи
и легли между вами и этим человеком. Они ширились и ширились, оттесняя вас
друг от друга. И священник напрасно искал венчальную молитву - она исчезла
из книги, и он перестал листать книгу и закрыл ее, отчаявшись. А я
проснулась в слезах, и сердце мое разрывалось от горя, ибо я верю в сны.
Верьте тоже, мисс Фэрли, молю вас, ради вас самих, верьте, верьте, как
я. Иосиф и Даниил и другие в священном писании верили в сны.
Разузнайте о прошлом этого человека с рубцом на руке, прежде чем
произнести слова, которые сделают вас его несчастной женой. Я предупреждаю
вас не ради себя, но ради вас. Забота о вашем благополучии будет жить во
мне до последнего моего дыхания. Дочь вашей матери в сердце моем, ибо мать
ваша была моим первым, лучшим, моим единственным другом".
На этом без всякой подписи это удивительное письмо заканчивалось. Оно
было написано довольно неразборчиво на линованной бумаге, усеянной
кляксами. Почерк был несколько слаб и неясен, но ничем особым не отличался.
- Это письмо не безграмотное, - сказала мисс Голкомб, - и в то же
время, оно, конечно, слишком несвязное, чтобы предположить, что его писал
образованный человек из высшего круга. Описание подвенечного платья и фаты
и некоторые другие выражения говорят о том, что его писала женщина. Как
по-вашему, мистер Хартрайт?
- Я тоже так думаю. Не только женщина, но женщина, чей рассудок,
должно быть...
- ...расстроен? - подсказала мисс Голкомб. - Мне тоже так показалось.
Я не отвечал. Глаза мои были прикованы к последней фразе письма. "Дочь
вашей матери в сердце моем, ибо мать ваша была моим первым, лучшим, моим
единственным другом". Эти слова и мои сомнения в здравом смысле пишущего
подсказывали мне предположение, о котором я боялся подумать, не то чтобы
высказать его вслух. Я начинал опасаться за собственный рассудок. Не было
ли это просто навязчивой мыслью - во всем непонятном находить следы одного
и того же зловещего влияния, угадывать один и тот же скрытый источник. На
этот раз я решил не поддаваться искушению и не высказывать никаких
предвзятых предположений и догадок.
- Если есть малейшая возможность доискаться, кто писал это письмо, -
сказал я, возвращая его мисс Голкомб, - я считаю, что никакого вреда не
будет, если мы начнем искать сейчас же, немедленно. Надо расспросить
садовника о старухе, которая дала ему письмо, а затем навести справки в
деревне. Но сначала разрешите задать вам один вопрос. Вы сказали, что
можете посоветоваться с поверенным мистера Фэрли завтра. Зачем откладывать?
Почему не сделать этого сегодня?
- Я объясню вам, - отвечала мисс Голкомб. |