Изменить размер шрифта - +
  Признаюсь, я беспокоюсь о Лоре. Она прислала сказать, что
хочет   немедленно   видеть  меня.  Горничная  говорит,  что  барышню  очень
встревожило  какое-то письмо, которое она получила сегодня утром, несомненно
то самое, которое я велела отнести в дом, когда мы шли сюда.
     Мы  поспешили  обратно.  Мисс Голкомб уже сказала мне то, что хотела, я
же  сказал  ей  далеко  не  все. С той самой минуты, как я узнал, что гость,
которого  ждут  в  Лиммеридже, - будущий муж мисс Фэрли, я чувствовал жгучее
любопытство,  горькую необходимость узнать, кто он. По всей вероятности, мне
не  представилась  бы  новая возможность спросить об этом, и я решил сделать
это теперь.
     - Вы  с  такой  добротой  сказали,  что  мы  понимаем  друг друга, мисс
Голкомб.  Теперь,  когда  вы  поверили  в  мою  благодарность  и  готовность
последовать всем вашим советам, могу ли я спросить, кто...
     Я  замялся.  Я  заставил  себя думать о нем, но как трудно было назвать
его ее будущим мужем!
     - Кто этот джентльмен, за которого выходит мисс Фэрли?
     Очевидно,  она  была  всецело поглощена мыслями о сестре. Она рассеянно
отвечала:
     - Владелец большого поместья в Хемпшире.
     Хемпшир...  где  родилась  Анна  Катерик. Снова женщина в белом. В этом
было что-то роковое.
     - А его имя? - спросил я как можно равнодушнее и спокойнее.
     - Сэр Персиваль Глайд.
     Сэр...  сэр  Персиваль.  Вопрос Анны Катерик про баронетов, с которым я
мог  быть  знаком, снова припомнился мне. Я внезапно остановился и посмотрел
на мисс Голкомб.
     - Сэр Персиваль Глайд, - повторила она, думая, что я не расслышал.
     - Он баронет? - спросил я с нескрываемым волнением.
     Она помедлила, а потом довольно холодно ответила:
     - Баронет, конечно.


XI

     На  обратном  пути  домой  мы  не сказали больше ни слова. Мисс Голкомб
поспешила  подняться  к  сестре.  Я вернулся в свою студию, чтобы привести в
порядок,  прежде  чем  передать  их в другие руки, те рисунки мистера Фэрли,
которые  я  еще  не успел реставрировать и окантовать. Когда я остался один,
на  меня  лавиной  нахлынули мысли, которые я отгонял раньше, мысли, которые
делали мое положение еще более тягостным.
     Она  выходила  замуж.  Ее  мужем  будет  сэр Персиваль Глайд. Человек с
титулом баронета и владелец поместья в Хемпшире.
     В   Англии  были  сотни  баронетов  и  десятки  владельцев  поместий  в
Хемпшире.  Судя  по  всему,  пока  что  у меня не было ни малейших оснований
подозревать,  что  слова  женщины  в  белом имели отношение к сэру Персивалю
Глайду.  И  все  же я почувствовал, что они относились именно к нему. Потому
ли,  что  теперь  я  знал, что он имеет отношение к мисс Фэрли, а та, в свою
очередь  к  Анне  Катерик, с той самой ночи, когда я убедился в их сходстве?
Потому  ли,  что  утренние  события  взволновали меня и я был весь во власти
воображаемых  страхов  из-за  простых  совпадений,  простых случайностей? Но
разговор  с  мисс  Голкомб на обратном пути из летнего домика оказал на меня
странное  влияние.
Быстрый переход