Ваше присутствие здесь, ваша вынужденная близость
- безобидная, видит бог, во всех отношениях - мучит и тревожит ее. Я,
которая любит ее больше жизни, я, которая научилась верить в это чистое,
благородное, невинное сердце, как я верю в бога, слишком хорошо знаю, что
тайные угрызения терзают ее, с тех пор как, вопреки ей самой, первая тень
неверности по отношению к предстоящему браку закралась в ее сердце. Я не
говорю - было бы бесполезно говорить это после всего случившегося, - что
эта помолвка когда-либо сильно затрагивала ее чувство. Эта помолвка - дело
чести, а не любви. Отец на смертном одре два года назад благословил ее на
этот брак. Сама она ни обрадовалась, ни отказалась - она просто дала свое
согласие. До вашего приезда она была в таком же положении, как и сотни
других женщин, которые выходят замуж не по сердечной привязанности и учатся
любить (или ненавидеть) мужа уже после свадьбы, а не до нее. Я не могу
выразить, как глубоко я надеюсь - так же как и вы должны самоотверженно
надеяться, - что новое чувство, нарушившее ее прежние спокойствие и
безмятежность, не пустило еще в ее сердце таких глубоких корней, которые
нельзя уже будет вырвать. Ваше отсутствие (если бы я не была непоколебимо
уверена в вашей чести, мужестве и здравом смысле, я бы не доверилась вам,
как доверяю сейчас), ваше отсутствие поможет моим стараниям, а время
поможет нам троим. Отрадно знать, что не напрасно я с самого начала
почувствовала к вам доверие, отрадно знать, что и на этот раз вы будете
таким же честным, мужественным и великодушным к вашей ученице, в отношении
которой вы имели несчастье забыться, каким вы были к той незнакомой и
отверженной, которая обратилась к вам за помощью.
Опять женщина в белом! Разве нельзя было, говоря о мисс Фэрли и обо
мне, не воскрешать памяти об Анне Катерик и не ставить ее между нами, как
роковое предопределение, избежать которого нет никакой надежды?
- Скажите мне, как оправдать перед мистером Фэрли нарушение нашего
договора? - сказал я. - И после того, как он согласится отпустить меня,
скажите, когда мне уехать? Я обещаю слепо повиноваться вам и вашим советам.
- Время не терпит, - отвечала она. - Вы слышали, утром я упомянула о
следующем понедельнике и о необходимости привести в порядок комнату для
гостей. Гость, которого мы ждем в понедельник...
Я был не в силах дождаться конца ее фразы. Вспомнив поведение и
выражение лица мисс Фэрли за утренним завтраком, я понял, что гость,
которого ждали в Лиммеридже, был ее будущий муж. Я не мог сдержаться,
что-то было сильнее моей воли. Я прервал мисс Голкомб.
- Разрешите мне уехать сегодня, - сказал я горько. - Чем скорее, тем
лучше...
- Нет, не сегодня, - возразила она. |