..
- Нет, не сегодня, - возразила она. - Единственный предлог, на который
вы можете сослаться мистеру Фэрли, чтобы объяснить ваш отъезд до истечения
срока договора, - это то, что в силу непредвиденных обстоятельств вы
вынуждены просить у него разрешения немедленно вернуться в Лондон. Вы
должны подождать до завтра и поговорить с ним после утренней почты, тогда
он отнесет перемену ваших планов за счет якобы полученного вами письма из
Лондона. Нехорошо и нечестно прибегать к обману, даже самому безобидному,
но я слишком хорошо знаю мистера Фэрли: если только ему придет в голову,
что все это выдумка, он вас никогда не отпустит. Поговорите с ним в пятницу
утром; займитесь после этого (в ваших собственных интересах и в интересах
вашего хозяина) вашей неоконченной работой. Оставьте все в полном порядке и
уезжайте отсюда в субботу утром. Таким образом, у вас хватит времени,
мистер Хартрайт, да и у нас тоже.
Прежде чем я мог ей ответить, что все ее желания будут исполнены, мы
оба услышали приближающиеся шаги. Кто-то из домашних искал нас. Я
почувствовал, что лицо мое вспыхнуло. Неужели к нам шла мисс Фэрли?
С облегчением, горестным и безнадежным - до такой степени изменилось
уже мое положение, - я увидел, что это была только ее горничная.
- Можно попросить вас на минуту, мисс? - сказала девушка взволнованно
и смущенно.
Мисс Голкомб спустилась к ней, и они отошли на несколько шагов.
Оставшись один, я с безнадежной грустью, описать которую не в силах,
стал думать о моем бесславном возвращении к горестному одиночеству в моей
бедной комнате в Лондоне. Воспоминания о моей доброй старенькой матушке и
сестре, которые так радовались моей службе в Кумберленде, мысли о том, что
я постыдно забыл их и только сейчас впервые о них вспомнил, нахлынули на
меня, будя во мне горестное раскаяние, - так упрекали бы меня старые
забытые друзья. Что почувствуют мои мать и сестра, когда я вернусь к ним,
бросив службу, с исповедью о моем безрассудстве? Они, возлагавшие на меня
столько надежд в тот памятный, счастливый прощальный вечер в Хемпстеде!..
Опять Анна Катерик! Даже воспоминание о прощальном вечере с матушкой и
сестрой было теперь связано для меня с другим воспоминанием: об освещенной
луной дороге в Лондон. Что это означало? Должны ли я и эта женщина снова
встретиться? Возможно. Знала ли она, что я живу в Лондоне? Я ведь сам
сказал ей об этом до или после того, как она недоверчиво спросила, много ли
у меня знакомых баронетов. До или после? Я был слишком взволнован, чтобы
вспомнить, когда именно.
Прошло несколько минут, прежде чем мисс Голкомб вернулась, отпустив
горничную. Она была тоже явно взволнована.
- Мы с вами условились обо всем необходимом, мистер Хартрайт, -
сказала она. - Мы поняли друг друга, как настоящие друзья, и теперь можем
вернуться домой. |