Изменить размер шрифта - +

     - Мы  зашли  спросить  вас  кое  о чем, мистер Демпстер, - сказала мисс
Голкомб,  обращаясь к учителю. - Мы никак не ожидали, что вы будете изгонять
привидения. Что это значит? Что случилось?
     - Этот  скверный мальчишка напугал всю школу, заявив, что вчера вечером
видел  привидение, - отвечал учитель. - Он упрямо настаивает на своей глупой
выдумке, несмотря на все мои уговоры и доводы.
     - Удивительно!  -  сказала  мисс  Голкомб.  -  Я  и  не  думала,  что у
какого-нибудь  мальчишки  хватит  фантазии  увидеть привидение. От всей души
желаю   вам   справиться  с  этим  дополнением  к  вашей  тяжелой  задаче  -
воспитывать  юные умы в Лиммеридже, мистер Демпстер, и успешно искоренить их
суеверие. А пока разрешите объяснить, почему я здесь и чего я хочу.
     Она  задала учителю тот же вопрос, который мы задавали почти каждому из
жителей  деревни.  Последовал тот же обескураживающий ответ: мистер Демпстер
и в глаза не видел ту, которую мы искали.
     - Пожалуй,  мы  можем  вернуться  домой,  -  сказала  мисс  Голкомб.  -
Сведений, которые нам нужны, мы, очевидно, не получим.
     Она  поклонилась  учителю  и  была  уже  готова  выйти из класса, когда
унылая  фигура  Джекоба  Постлвейта,  жалобно  сопевшего на покаянном месте,
привлекла  ее  внимание.  Она  остановилась,  чтобы  на  прощанье подбодрить
маленького узника.
     - Ты,  глупыш,  -  сказал она, - почему бы тебе не попросить прощенья у
мистера Демпстера и не попридержать язык насчет привидений!
     - Так  ведь  я  же его видел! - упорствовал Джекоб Постлвейт и, выпучив
глаза от ужаса, захлебнулся в слезах.
     - Вздор  и  чепуха!  Ничего подобного ты не мог видеть! Привидение! Вот
как! Какое же привидение...
     - Прошу  прощенья, мисс Голкомб, - сказал учитель несколько смущенно, -
мне  кажется,  что  лучше  не  расспрашивать  мальчика. Он несет невероятную
чепуху и может по недомыслию...
     - Может... что? - быстро спросила мисс Голкомб.
     - Расстроить вас, - отвечал мистер Демпстер, сам явно расстроенный.
     - Право,  мистер  Демпстер,  вы  льстите  мне,  считая  меня  настолько
нервной  особой,  что  даже подобный мальчишка способен меня расстроить. - И
она  насмешливо  повернулась к Джекобу. - А ну-ка, - сказала она, - расскажи
мне об этом. Ты, скверный мальчишка, когда ты видел привидение?
     - Вчера на закате, - отвечал Джекоб.
     - А, так ты видел его в сумерках. На что же оно было похоже?
     - Все  белое,  как  и  полагается  привидению,  -  отвечал  этот знаток
привидений с непоколебимой убежденностью.
     - Где ж оно было?
     - А вон там, на кладбище, как и полагается.
     - "Такое,   как  полагается,  и  там,  где  полагается".  Плутишка,  ты
говоришь  о  привидениях,  будто знаешь их с колыбели! Но, во всяком случае,
ты  хорошо  затвердил  свой  урок.
Быстрый переход