- Мы зашли спросить вас кое о чем, мистер Демпстер, - сказала мисс
Голкомб, обращаясь к учителю. - Мы никак не ожидали, что вы будете изгонять
привидения. Что это значит? Что случилось?
- Этот скверный мальчишка напугал всю школу, заявив, что вчера вечером
видел привидение, - отвечал учитель. - Он упрямо настаивает на своей глупой
выдумке, несмотря на все мои уговоры и доводы.
- Удивительно! - сказала мисс Голкомб. - Я и не думала, что у
какого-нибудь мальчишки хватит фантазии увидеть привидение. От всей души
желаю вам справиться с этим дополнением к вашей тяжелой задаче -
воспитывать юные умы в Лиммеридже, мистер Демпстер, и успешно искоренить их
суеверие. А пока разрешите объяснить, почему я здесь и чего я хочу.
Она задала учителю тот же вопрос, который мы задавали почти каждому из
жителей деревни. Последовал тот же обескураживающий ответ: мистер Демпстер
и в глаза не видел ту, которую мы искали.
- Пожалуй, мы можем вернуться домой, - сказала мисс Голкомб. -
Сведений, которые нам нужны, мы, очевидно, не получим.
Она поклонилась учителю и была уже готова выйти из класса, когда
унылая фигура Джекоба Постлвейта, жалобно сопевшего на покаянном месте,
привлекла ее внимание. Она остановилась, чтобы на прощанье подбодрить
маленького узника.
- Ты, глупыш, - сказал она, - почему бы тебе не попросить прощенья у
мистера Демпстера и не попридержать язык насчет привидений!
- Так ведь я же его видел! - упорствовал Джекоб Постлвейт и, выпучив
глаза от ужаса, захлебнулся в слезах.
- Вздор и чепуха! Ничего подобного ты не мог видеть! Привидение! Вот
как! Какое же привидение...
- Прошу прощенья, мисс Голкомб, - сказал учитель несколько смущенно, -
мне кажется, что лучше не расспрашивать мальчика. Он несет невероятную
чепуху и может по недомыслию...
- Может... что? - быстро спросила мисс Голкомб.
- Расстроить вас, - отвечал мистер Демпстер, сам явно расстроенный.
- Право, мистер Демпстер, вы льстите мне, считая меня настолько
нервной особой, что даже подобный мальчишка способен меня расстроить. - И
она насмешливо повернулась к Джекобу. - А ну-ка, - сказала она, - расскажи
мне об этом. Ты, скверный мальчишка, когда ты видел привидение?
- Вчера на закате, - отвечал Джекоб.
- А, так ты видел его в сумерках. На что же оно было похоже?
- Все белое, как и полагается привидению, - отвечал этот знаток
привидений с непоколебимой убежденностью.
- Где ж оно было?
- А вон там, на кладбище, как и полагается.
- "Такое, как полагается, и там, где полагается". Плутишка, ты
говоришь о привидениях, будто знаешь их с колыбели! Но, во всяком случае,
ты хорошо затвердил свой урок. |