- Теперь я могу не идти с вами дальше, - сказала мисс Голкомб,
указывая на мраморный крест. - Вы, конечно, расскажете мне, если обнаружите
что-нибудь подтверждающее вашу догадку. Давайте встретимся дома.
Она ушла, оставив меня одного. Я перешел по каменным ступеням на
кладбищенскую дорожку, которая вела прямо к могиле миссис Фэрли.
Трава кругом была слишком скудная и почва слишком твердая, чтобы можно
было разглядеть чьи-то следы. Не найдя их, я стал внимательно разглядывать
мраморный крест и плиту под ним, на которой была выгравирована надпись.
Белый мрамор был местами покрыт пятнами от непогоды, но часть плиты
обращала на себя внимание девственной, ничем не запятнанной белизной. Я
стал присматриваться и понял, что ее вытирали или мыли совсем недавно.
Несомненно, это было сделано чьими-то заботливыми руками, ибо чистое место
резко выделялось на потускневшем мраморе. Казалось, кто-то начал чистить
памятник и второпях не успел докончить свою работу. Кто же это мог быть?
Я постоял, раздумывая над этим. Оттуда, где я находился, не было видно
и признака жилья. Вокруг меня было царство мертвых. Я вернулся к церкви,
обошел ее сзади и вышел за церковную ограду. Передо мной была тропинка,
которая вела вниз, к заброшенной каменоломне. На одном из склонов оврага
стоял домик, у его дверей пожилая женщина занималась стиркой.
Я подошел к ней и стал расспрашивать о церкви и о кладбище. Она охотно
разговорилась, и с первых же слов сказала мне, что муж ее одновременно и
могильщик и причетник в церкви. Я отозвался с похвалой о памятнике миссис
Фэрли. Женщина покачала головой и сказала, что ему бы надлежало быть в
лучшем состоянии. Следить за ним было обязанностью ее мужа, но он все
болеет, и сил у него не хватает. Уже несколько месяцев, как он еле
доползает до церкви по воскресеньям, чтобы нести свою службу; вот почему
памятник стоит заброшенный. Муж стал теперь поправляться и надеется, что
через недельку или дней через десять у него хватит сил заняться памятником
и почистить его.
Эти сведения, которые она сообщила мне на простонародном
кумберлендском диалекте, подтвердили мои догадки. Я дал бедной женщине
несколько монет и вернулся в Лиммеридж.
По-видимому, памятник чистила посторонняя рука. В связи с тем, что я
уже знал, и с тем, что я начал подозревать после рассказа о привидении,
замеченном в сумерках, я твердо решил понаблюдать за могилой миссис Фэрли в
тот же вечер - вернуться на кладбище на закате и дождаться ночи. Чистка
памятника была не закончена - та, которая начала эту работу, возможно,
вернется, чтобы закончить ее.
Дома я рассказал мисс Голкомб о своих планах. Она как будто удивилась
и встревожилась, когда я пояснил ей мою цель, но ничего не возразила. |