Изменить размер шрифта - +

     - Вы чего ждете? - спросил Урия. - Микобер! Разве вы не слышали, что вы
можете идти?
     - Слышал, - был ответ.
     - Так почему же вы не идете?
     - Потому что... потому что мне так хочется! - взорвался мистер Микобер.
     Краска схлынула с лица Урии. Оно покрылось нездоровой бледностью, резко
оттенявшейся рыжим цветом волос. Он впился взглядом в мистера  Микобера,  и,
казалось, каждая складка на его лице вздрагивала.
     - Вы - развязный субъект, это всем известно,  и  мне  придется  от  вас
отделаться! - выдавливая улыбку, сказал Урия. - Уходите!  Я  сейчас  с  вами
поговорю.
     -  Если  на  земле  есть  негодяй,  с  которым  я  говорил  больше  чем
достаточно, то этот негодяй - Хип! - снова взорвался мистер Микобер, на этот
раз с невероятной силой.
     Урия подался назад, словно кто-то  его  ударил  или  ужалил.  Лицо  его
выражало  неописуемую  злобу,  он  медленно  обвел  всех  нас   взглядом   и
приглушенно сказал:
     -  Ого!  Да  это  заговор!  Вы  сговорились  здесь  сойтись.  Это   вы,
Копперфилд, одурачили моего клерка? Берегитесь! Ничего вы этим не добьетесь.
Мы-то хорошо понимаем друг  друга,  вы  и  я.  С  того  дня,  как  вы  здесь
появились,  вы  всегда  были  заносчивым  щенком.  И  вы  завидовали   моему
возвышению. Но предупреждаю: никаких заговоров против меня! Я сумею  с  вами
справиться. Убирайтесь вон, Микобер! Я сейчас с вами поговорю.
     - Мистер Микобер, - сказал я, - с этим  субъектом  произошла  внезапная
перемена, и перемена удивительная; тут дело не только в том, что он один раз
сказал правду. Я уверен - он приперт к стене. Воздайте ему по заслугам!
     - Недурная компания, нечего сказать! -  так  же  приглушенно  выговорил
Урия, вытирая длинной тощей рукой липкий  пот  со  лба.  -  Подкупить  моего
клерка, чтобы он меня оболгал! А ведь он из тех же подонков общества, что  и
вы, Копперфилд, - вы тоже были подонком, пока кой-кого не разжалобили.  Вам,
мисс Тротвуд, лучше уйти, или я так ухожу вашего муженька, что вам от  этого
не поздоровится. Не понапрасну я интересовался, как юрист, вашей биографией,
старушка! А вам, мисс Уикфилд, я советую не  присоединяться  к  этой  шайке,
если вы любите отца. Если вы не послушаетесь меня, я его прикончу. Ну что ж,
валяйте! Кой-кому из вас угрожает беда.  Подумайте  хорошенько,  прежде  чем
навлекать ее на себя. И вы, Микобер, подумайте хорошенько,  если  не  хотите
погибнуть. Советую вам убраться, я с вами, дурак вы этакий, сейчас поговорю!
Убирайтесь, пока еще есть время! А  где  моя  мать?  -  Тут  он  с  тревогой
заметил, что Трэдлса нет в комнате, и дернул шнурок колокольчика. -  Хорошие
дела делаются в доме!
     - Миссис Хип здесь, сэр, -  ответил  Трэдлс,  возвращаясь  с  достойной
матерью достойного сына. - Я взял на себя смелость с ней познакомиться.
     - А вы кто такой, чтобы с ней знакомиться? И что  вам  здесь  нужно?  -
грубо спросил Урия.
Быстрый переход