- Вы чего ждете? - спросил Урия. - Микобер! Разве вы не слышали, что вы
можете идти?
- Слышал, - был ответ.
- Так почему же вы не идете?
- Потому что... потому что мне так хочется! - взорвался мистер Микобер.
Краска схлынула с лица Урии. Оно покрылось нездоровой бледностью, резко
оттенявшейся рыжим цветом волос. Он впился взглядом в мистера Микобера, и,
казалось, каждая складка на его лице вздрагивала.
- Вы - развязный субъект, это всем известно, и мне придется от вас
отделаться! - выдавливая улыбку, сказал Урия. - Уходите! Я сейчас с вами
поговорю.
- Если на земле есть негодяй, с которым я говорил больше чем
достаточно, то этот негодяй - Хип! - снова взорвался мистер Микобер, на этот
раз с невероятной силой.
Урия подался назад, словно кто-то его ударил или ужалил. Лицо его
выражало неописуемую злобу, он медленно обвел всех нас взглядом и
приглушенно сказал:
- Ого! Да это заговор! Вы сговорились здесь сойтись. Это вы,
Копперфилд, одурачили моего клерка? Берегитесь! Ничего вы этим не добьетесь.
Мы-то хорошо понимаем друг друга, вы и я. С того дня, как вы здесь
появились, вы всегда были заносчивым щенком. И вы завидовали моему
возвышению. Но предупреждаю: никаких заговоров против меня! Я сумею с вами
справиться. Убирайтесь вон, Микобер! Я сейчас с вами поговорю.
- Мистер Микобер, - сказал я, - с этим субъектом произошла внезапная
перемена, и перемена удивительная; тут дело не только в том, что он один раз
сказал правду. Я уверен - он приперт к стене. Воздайте ему по заслугам!
- Недурная компания, нечего сказать! - так же приглушенно выговорил
Урия, вытирая длинной тощей рукой липкий пот со лба. - Подкупить моего
клерка, чтобы он меня оболгал! А ведь он из тех же подонков общества, что и
вы, Копперфилд, - вы тоже были подонком, пока кой-кого не разжалобили. Вам,
мисс Тротвуд, лучше уйти, или я так ухожу вашего муженька, что вам от этого
не поздоровится. Не понапрасну я интересовался, как юрист, вашей биографией,
старушка! А вам, мисс Уикфилд, я советую не присоединяться к этой шайке,
если вы любите отца. Если вы не послушаетесь меня, я его прикончу. Ну что ж,
валяйте! Кой-кому из вас угрожает беда. Подумайте хорошенько, прежде чем
навлекать ее на себя. И вы, Микобер, подумайте хорошенько, если не хотите
погибнуть. Советую вам убраться, я с вами, дурак вы этакий, сейчас поговорю!
Убирайтесь, пока еще есть время! А где моя мать? - Тут он с тревогой
заметил, что Трэдлса нет в комнате, и дернул шнурок колокольчика. - Хорошие
дела делаются в доме!
- Миссис Хип здесь, сэр, - ответил Трэдлс, возвращаясь с достойной
матерью достойного сына. - Я взял на себя смелость с ней познакомиться.
- А вы кто такой, чтобы с ней знакомиться? И что вам здесь нужно? -
грубо спросил Урия. |