Изменить размер шрифта - +



        ГЛАВА III

     Приведенным анекдотом обязан я моему дяде, мистеру Тоби Шенди, которому
отец   мой,   превосходный   натурфилософ,   очень   увлекавшийся    тонкими
рассуждениями  о  ничтожнейших  предметах,   часто   горько   жаловался   на
причиненный мне ущерб; в особенности же один раз,  как  хорошо  помнил  дядя
Тоби, когда отец обратил внимание на странную косолапость  (собственные  его
слова) моей манеры пускать волчок; разъяснив  принципы,  по  которым  я  это
делал, - старик покачал головой и юном,  выражавшим  скорее  огорчение,  чем
упрек, - сказал,  что  все  это  давно  уже  чуяло  его  сердце  и  что  как
теперешнее, так и тысяча других наблюдений твердо его убеждают  в  том,  что
никогда я не буду думать и вести себя подобно другим детям. - - _Но, увы_! -
продолжал он, снова покачав головой и утирая слезу, катившуюся по его  щеке,
- _несчастья моего Тристрама начались еще за девять месяцев до его появления
на свет_.
     Моя мать, сидевшая рядом, подняла глаза, - но так же  мало  поняла  то,
что хотел сказать отец, как ее спина, - зато мой дядя,  мистер  Тоби  Шенди,
который много раз уже слышал об этом, понял отца прекрасно.


        ГЛАВА IV

     Я знаю, что есть на свете читатели, - как  и  множество  других  добрых
людей, вовсе ничего не читающих, - которые до тех пор не успокоятся, пока вы
их не посвятите от начала до конца в тайны всего, что вас касается.
     Только во внимание к этой их прихоти и потому,  что  я  по  природе  не
способен обмануть чьи-либо ожидания, я и углубился в  такие  подробности.  А
так как моя жизнь и мнения, вероятно, произведут некоторый шум  в  свете  и,
если предположения мои правильны, будут иметь успех среди людей всех званий,
профессий и толков, - будут читаться не меньше, чем сам "Путь паломника",  -
пока им напоследок не выпадет участь, которой  Монтень  опасался  для  своих
"Опытов", а именно- валяться на окнах гостиных, - то  я  считаю  необходимым
уделить  немного  внимания  каждому  по  очереди  и,  следовательно,  должен
извиниться за то, что буду еще некоторое время следовать по избранному  мной
пути. Словом, я очень доволен, что начал историю моей жизни так, как  я  это
сделал, и могу рассказывать в ней обо всем, как говорит Гораций, ab ovo.
     Гораций, я знаю, не рекомендует этого приема;  но  почтенный  этот  муж
говорит только об эпической поэме или о трагедии (забыл, о чем именно);- - а
если это, помимо всего прочего, и не так, прошу у мистера Горация извинения,
- ибо в книге, к которой я приступил, я не намерен  стеснять  себя  никакими
правилами, будь то даже правила Горация.
     А тем читателям, у которых нет желания углубляться в подобные  вещи,  я
не могу дать лучшего совета, как предложить им пропустить  остающуюся  часть
этой главы; ибо я заранее  объявляю,  что  она  написана  только  для  людей
пытливых и любознательных.
Быстрый переход