- О, я вижу, вижу! - вскричала она с обреченностью жертвы.
- Что именно?
- Даму!
- Ага! - злорадно пробормотал Бальзамо. - Выходит, знание далеко не так бесполезно, как например, добродетель! Месмер победил Брутуса... Ну так опишите мне эту женщину, дабы убедить меня в том, что вы правильно смотрите.
- Черноволосая, смуглая, высокая, голубоглазая, у нее удивительные нервные руки...
- Что она делает?
- Она скачет.., нет - парит на взмыленном жеребце.
- Куда она направляется?
- Туда, туда, - махнула девушка рукой, указывая на запад.
- Она скачет по дороге?
- Да.
- Это дорога на Шалон?
- Да.
- Хорошо, - одобрительно кивнул Бальзамо. - Она скачет по дороге, по которой отправлюсь и я; она направляется в Париж - я тоже туда собираюсь: я найду ее в Париже. Можете отдохнуть, - сказал он Андре, забирая у нее прядь волос, которую она до тех пор сжимала в руке.
Руки Андре безвольно повисли вдоль тела.
- А теперь, - обратился к ней Бальзамо, - ступайте к клавесину!
Андре шагнула к двери. Ноги у нее подкашивались от усталости, отказываясь идти. Она пошатнулась.
- Наберитесь сил и идите! - приказал Бальзамо. Бедняжка напоминала породистого скакуна, который из последних сил пытается исполнить волю, даже невыполнимую, безжалостного наездника.
Она двинулась вперед с закрытыми глазами. Бальзамо распахнул дверь, Андре стала медленно спускаться по лестнице,
Глава 10
НИКОЛЬ ЛЕГЕ
То время, когда Бальзамо допрашивал Андре, Жильбер провел в невыразимой тоске.
Он забился под лестницу, не осмеливаясь подняться к двери красной комнаты, чтобы подслушать, о чем там говорили. В конце концов он пришел в такое отчаяние, которое могло бы привести человека с его характером к вспышке.
Его отчаяние усугублялось от сознания бессилия и приниженности. Бальзамо был для него обыкновенным человеком; Жильбер - великий мыслитель, деревенский философ - не верил в чародеев. Но он признавал, что человек этот силен, а сам Жильбер - слаб; человек этот был храбр, а Жильбер пока - не очень... Раз двадцать Жильбер поднимался с намерением, если представится случай, оказать Бальзамо сопротивление. Раз двадцать ноги его подгибались, и он падал на колени.
Ему пришла в голову мысль пойти за приставной лестницей Ла Бри. Старик, который был в доме и поваром, и лакеем, и садовником, пользовался этой лестницей, когда подвязывал кусты жасмина и жимолости. Вскарабкавшись по ней, Жильбер не пропустил бы ни единого из уличавших Андре в грехе звуков, которые Жильбер так страстно желал услышать.
Он бросился через переднюю во двор и подбежал к тому месту, где под стеной, как ему было известно, хранилась лестница. Едва он за ней наклонился, как ему почудился шелест со стороны дома. Он обернулся.
Вглядевшись в темноту, он заметил, как в черном проеме входной двери мелькнул кто-то, похожий на привидение.
Он бросил лестницу и побежал к замку. Сердце его готово было выскочить из груди.
Впечатлительные натуры, богатые и пылкие, бывают обычно суеверны: они охотнее допускают выдумку, чем доверяют рассудку; они считают естество слишком заурядным и позволяют своим предчувствиям увлечь себя невозможному или по крайней мере идеальному. |