Изменить размер шрифта - +
Ибо в этом бездушном и безразличном мире истинная верность…

Рилиан сжал руку Мерит так сильно, что девушка невольно вскрикнула.

Скривелч, не договорив, повернулся к Мерит.

— Простите меня, мое дитя, — мягко обратился он к ней, — за то, что в своей речи я коснулся вещей, несомненно, вам непонятных.

— Не такие уж они непонятные, — возразила Мерит холодно. — Рилиан рассказывал мне о вас, господин Скривелч.

— О, великолепно! В таком случае, дитя, было Я бы неплохо, если бы вы покинули башню безотлагательно. Ввиду природы предстоящего нам с юным Кру дела, вам лучше всего отвести глаза. Мне бы не хотелось огорчать прекрасную даму…

— Я не уйду, — отрезала Мерит, упрямо сжав губы. — Если у вас, как у недочеловека, нет совести, то я стану вашей совестью. Я буду следовать за вами и говорить от имени жертв безжалостного палача…

— Я — палач? — Галантность Скривелча тут же исчезла. — Вы не понимаете сути вещей, сударыня. Моя работа — предавать смерти заботливо и артистично, и я ею горжусь. Я всегда жажду совершенства и обычно достигаю его. Данный случай, несомненно, из этого ряда. Несмотря на отдельные промахи, сударыня, у меня не бывает неудач. Не бывает.

— Мерит, ты пока иди, — сказал Рилиан.

— Беззаботная юность, вдохновляющая на подобную преданность! Не бойтесь, я не причину ей вреда, — пообещал Скривелч, обращаясь к Кру.

Отголоски последнего удара прогромыхали по всем башням крепости Гевайн, и с тлеющих остатков крыши, светящихся в воздухе, словно светлячки, спорхнули искры. Движением плеча Скривелч сбросил с себя упавшие угольки.

— Охота была продолжительной и бодрящей, — высказался он. — Но пора поставить точку. Вы были достойным противником, юный Кру, и я приветствую вас, говоря вам «прощай».

Наемный Убийца сделал выпад, как фехтовальщик, и стальной шип устремился к горлу Рилиана. Быстрая реакция юноши спасла ему жизнь. Он увернулся, и Скривелч тут же переориентировался. Рилиан отступил назад, и Скривелч последовал за ним, сосредоточенно изучая свою жертву. Он внимательно следил за тем, чтобы молодой человек не мог выскользнуть в дверь. Все неожиданные броски Рилиана вправо-влево резко пресекались.

Рилиан продолжал отступать. Он заметил, что загнан в угол между стеной и одним из высоких книжных шкафов, устоявших пока на месте. Оказавшись в этом тесном пространстве, он уже не сможет увернуться от стремительного клинка своего преследователя. Сделав ложный выпад вправо, Рилиан метнулся влево, и острие в вытянутой руке Скривелча чиркнуло его по подбородку, оставив кровавую царапину. Рилиан уклонился, отпрыгнул назад и налетел на книжный шкаф. Развернувшись, он уперся спиной в стену и изо всех сил толкнул шкаф. Шкаф хрустнул, покачнулся и стал падать.

Скривелч проворно увернулся от обрушившихся на него книжных полок и дождя книг. При этом пара тяжеленных фолиантов чуть не задела его по уху.

Пока Рилиан наклонялся за «боеприпасами», Скривелч устремился вперед со скоростью — если не с грацией — хищной птицы. Клинок снова оказался у горла его жертвы.

— Похвальная попытка, — оценил он. — А сейчас, юный мастер Кру…

Шуршание, какое-то движение за спиной заставили Наемного Убийцу насторожиться. Он повернулся в тот самый момент, когда Мерит, шатаясь под тяжестью своего груза, подняла высоко над головой один из тяжелых стульев и швырнула его в голову Скривелча. Стек увернулся, стул пролетел мимо, девушка же потеряла равновесие при броске. Скривелч перехватил свою трость другим концом, мгновенно рассчитал удар, прицелился и нанес удар девушке за ухом. Не издав ни звука, Мерит упала на пол и замерла.

Быстрый переход