Изменить размер шрифта - +

Я внутренне усмехнулся. Всё оказалось не так страшно, как я предполагал.

Василий Петрович резко перевёл взгляд на княгиню, стоящую чуть поодаль.

— Ваше Сиятельство, мы получили запрос на аудиенцию с Её Императорским Величеством Марией Фёдоровной и Её Императорским Высочеством Елизаветой Алексеевной. Прошение удовлетворено, прошу следовать за мной. А ваш… княжич останется дожидаться Его Высочества.

 

Его глаза скользнули вниз на маленькую атласную подушечку, где развалилась в лучах утреннего солнца белоснежная прелесть — котёнок Мауриция.

Но обер-камергер благоразумно промолчал. Видимо, ему уже доложили, что княгиня прибыла с подарком для императрицы и принцессы, и разрешение на «кошачье сопровождение» было получено на самом верху.

Бабушка кивнула и удалилась вслед за ним, а я остался в тени колоннады, ожидая принца.

Ровно за пять минут до девяти дверь его кабинета распахнулась, и Андрей Алексеевич вышел свежий, бодрый, с лёгкой улыбкой.

— Юрий! Рад тебя видеть. Следуй за мной.

Я шагнул за ним, и слуги бесшумно закрыли за нами дверь.

— Что за переполох вы устроили на женской половине дворца? — приподнял бровь принц, и в его глазах заиграл весёлый огонёк. — С утра только и разговоров — «княгиня подала прошение», «с собой — подушечка с прелестнейшим созданием»… Сестра просто пищала от восторга.

Он остановился, сверля меня взглядом.

— Стоит ли мне опасаться последствий от такого… дара?

Я глубоко вдохнул. Лучше быть откровенным.

— Андрей Алексеевич, это была моя идея. Вы знаете, что наш род специализировался на химерах, в том числе на защите караванов, пока бабушка не отошла от дел.

— Да, знаком с историей вашего рода, — кивнул принц.

— В знак благодарности за приближение нашей семьи к трону бабушка решила сделать подарок вашей сестре.

Я сделал паузу, подбирая слова.

— Это… первая в своём роде защитная химера. Привязка будет к принцессе, она станет защищать её ценой собственной жизни, выполнять команды. Но! Она относительно разумна. Детские шалости вроде «убить того-то» исполнять не станет. Предотвращать будет только реальную угрозу жизни.

Принц задумался, постукивая пальцем по рукояти шпаги.

— Подарок… необычный. Но как такое маленькое создание сможет защитить?

— Мы можем продемонстрировать, — улыбнулся я. — Бабушка как раз для этого здесь, чтобы сделать привязку и научить принцессу обращаться с… Муркой.

— Муркой?

— Официально — Мауриция, — рассмеялся я. — Но «Мурка» привычнее.

Принц покачал головой, но глаза его смеялись.

— Ну что ж… заинтриговал, пойдём, посмотрим.

Ещё издали было слышно радостное щебетание, видимо, принцесса уже получила свой подарок.

Когда мы вошли в гостиную императрицы Марии Фёдоровны, картина открылась прелестная:

Юная Елизавета Алексеевна, сияя, прижимала к груди мурлыкающий белый комочек, а императрица с тёплой улыбкой наблюдала за дочерью.

Княгиня, стоя рядом, тихо объясняла возможности химеры, и взгляд императрицы становился всё более заинтересованным.

В этот момент слуги внесли детский завтрак: пирожные и чай.

Принцесса оживилась, потянулась к воздушному эклеру и…

Мурка внезапно зашипела.

Быстрый удар лапой, и пирожное полетело на пол. А в следующую секунду кошка взвилась в воздух и одним прыжком догнала слугу, уже выходящего из гостиной. Изменив размер прямо в прыжке, она повалила того на пол и утробно зарычала.

 

Глава 24

 

Мы с княгиней отреагировали практически одновременно и, что удивительно, выдали хором один и тот же приказ:

— Не жрать!

Обиженная в лучших чувствах, Мауриция переводила взгляд с меня на бабушку, не понимая, что она сделала не так, раз её остановили.

Быстрый переход